アカウント名:
パスワード:
iアプリと書いてあるのを見て、こっちを思い出すのは
MacWireでは、iアプリケーションと呼んでいるみたいですが、 これもなんか今ひとつですよねー。
# フォントがAppleGaramondなら、iAppsでばっちりかな?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
iアプリ?! (スコア:0)
iアプリと書いてあるのを見て、こっち [nttdocomo.co.jp]を思い出すのは
OS Xユーザとして失格でしょうか?(^^;
あ、いや。もちろんiTunesはじめ、ひととおり入ってますけど。
# 誕生祝いに、QT6出荷してくれないかな・・・(T_T)
Re:iアプリ?! (スコア:1)
Re:iアプリ?! (スコア:0)
MacWireでは、iアプリケーション [zdnet.co.jp]と呼んでいるみたいですが、
これもなんか今ひとつですよねー。
AJ^H^Hアップル自体がどう呼んでいるかというと、iPhotoのページに
> iPhotoは、使い勝手の良さ で定評のあるアプリケーション、
> iTunes、iMovie、iDVDの新しい仲間となるクールなソフトウェアです。
と有りますが、なんか特定の呼称は無い雰囲気
Re:iアプリ?! (スコア:1)
海外のページを見ているとよく「iApps」と書いてあります。それにつられてうっかりiアプリと表現してしまったのですが。
で、このiAppsはどうでしょう?日本語に混ぜた時にいまいちしっくりこないような、気もしますが慣れれば大丈夫かしら?
Re:iアプリ?! (スコア:1)
あたりになりそうですが、長過ぎますね。語感は好きなんですが。
iAppsという表記は、良さげですね。
アレは、『iAppli』(iαppli?)だから、かぶらずに済みますし。
# フォントがAppleGaramondなら、iAppsでばっちりかな?
って、それは無理なお願いですよね。(^^;
Re:iアプリ?! (スコア:1)
#OS Xに標準添付してくれてもよかったのに
#そんなささいなお土産でもいいから欲しいなぁ