アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー
こういうところでも (スコア:1)
個人的にはHackerっていうと現在は意味が2つあって混同がめんどくさくて、Crackerと言うほうが意味の通りが良いように思うのですが、Crackerって言葉は結局一般に認知されなかったのかなぁ。
もはやどっちもでいいですけど。
Re:こういうところでも (スコア:1)
英語圏では既に決着した、ということでしょうか。
ディスカバリーチャンネルか何かで、オックスフォード英英辞典の表記を改めさせる活動を紹介してたんだけど、辞典の編集者は「変えない。定着しちゃったんだから。」って言ってたし。
個人的には、ハッカーとクラッカーを言い分ける方に賛成ですが、ハッカー=悪人という使いかたをする相手と話すときは、それにあわせてます。
お前みたいな奴が誤用の蔓延を助長するのだ、なんて怒られそうですが、言葉の定義を争って無駄な労力を使いたくないので。