アカウント名:
パスワード:
別AC
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
NPO組織 (スコア:1, 参考になる)
てしまう。
NPO というのはボランティア団体なども含めた非営利団体全般
の総称ですが、InfoWorldに、
a nonprofit 501 (c) (3) organization
とあるから、これはその中でも政府から法人格を認められた
団体のことでしょう。なのでこれは、「NPO法人」と訳すべき。
そしてこの場合は「コピーライトの運営を法制上レッドハット
から NPO法人に移した」というだけで、べつにコミュニティそ
のものがどうとかいう話じゃないので、Fedora の経緯からして
みるとごく自然な流れのように思えます。
Re:NPO組織 (スコア:0)
Re:NPO組織 (スコア:0)
日本の「NPO法人」でないのなら「非営利組織(もしくは非営利団体)」と訳す方が無難かもしれませんよ
Re:NPO組織 (スコア:0)
別AC