パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

『スター・ウォーズ』全部上映」記事へのコメント

  • 字幕は誰版? (スコア:4, 参考になる)

    by Anonymous Coward
    Ep1の珍訳「ボランティア軍」でスター・ウォーズファンを腰砕けにした戸田奈津子さんですか?

    Ep3では監修が仕事をしたのか、なっちが多少辞書を引くことを覚えたのか、誤訳は多少減ったもののやっぱりヘンなところはいろいろありました。

    ---------以下ちょいネタバレ。エピソード3未見のかたは注意---------

    ○冒頭の"War!"って字幕が
    「戦争激化!」になってたのに萎え。

    ○おなかの中の赤ん坊を「ベビー」って訳すのやめれ。
    妊娠中の母が「ベビーが暮らしを変えるわ」とはいわんだろ。
    アメリカンホームコメディじゃねえんだから。

    △"the Republic will be reorganized into
    • by Anonymous Coward on 2005年06月27日 1時19分 (#758348)
      字幕を読むのをやめたほうが簡単ではなかろうか…。
      たまに真剣に悩む。字幕なしで4回見て意味をとろうと努力するのと、この字幕を読むのと、どっちが楽だろうか?と…
      #そしてその回は中途半端にしか楽しめなくなる…(T-T)

      頼むから「字幕なし」版も用意してください。
      戸田奈津子の場合だけでいいから > 映画配給会社各位
      親コメント

計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである

処理中...