パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

『スター・ウォーズ』全部上映」記事へのコメント

  • 字幕は誰版? (スコア:4, 参考になる)

    by Anonymous Coward
    Ep1の珍訳「ボランティア軍」でスター・ウォーズファンを腰砕けにした戸田奈津子さんですか?

    Ep3では監修が仕事をしたのか、なっちが多少辞書を引くことを覚えたのか、誤訳は多少減ったもののやっぱりヘンなところはいろいろありました。

    ---------以下ちょいネタバレ。エピソード3未見のかたは注意---------

    ○冒頭の"War!"って字幕が
    「戦争激化!」になってたのに萎え。

    ○おなかの中の赤ん坊を「ベビー」って訳すのやめれ。
    妊娠中の母が「ベビーが暮らしを変えるわ」とはいわんだろ。
    アメリカンホームコメディじゃねえんだから。

    △"the Republic will be reorganized into
    • うーむ、「インディ・ジョーンズ 魔宮の伝説」のヌルハチ→ヌハチなんて、かわいい物かもしれないな。ストーリーを捻じ曲げてるわけでもないし、勘のいい人だったら「ああ、ヌルハチのことか」とわかるだろうし、わかんない人でも、「なんか昔の偉い人なんだな」とわかればいいわけで。

      # これをさらに読み間違って「又ハチ(またはち)って誰だ?」とか考えたのは、さすがにこちらの落ち度であってなっちの責任ではない。
      親コメント

私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike

処理中...