「 For example, I was told we couldn’t sell advertising in China if we didn’t agree to give editorial―that ain’t gonna happen of course. We’re gonna lose money on this, but I figure it’s a good investment and if it works in China maybe it would work in other languages. So, if you want to work on Engadget Korea or Japan let me know at jason at calacanis dot com.」
自動翻訳 (スコア:1)
少しは人の手が入ってると思われます。金額の日本円表示とか。
Re:自動翻訳 (スコア:3, 興味深い)
Re:自動翻訳 (スコア:1)
個人的には先にも書いたように毎日読んでいるサイトが日本語で読めるようになるの
Re:自動翻訳 (スコア:3, 興味深い)
そうですね・・・日本語版のリリース。米Weblogs Inc.の社長(Jason Calacanis)が企画したもの。僕にもはっきりわからないが、彼は中国旅行にいって、Engadgetの中国版を開始したくなって、「じゃあ、他の国にEngadgetに提供しよう」という気分になったらしい。彼は自分のブログにそう書いた [weblogsinc.com]:
「 For example, I was told we couldn’t sell advertising in China if we didn’t agree to give editorial―that ain’t gonna happen of course. We’re gonna lose money on this, but I figure it’s a good investment and if it works in China maybe it would work in other languages. So, if you want to work on Engadget Korea or Japan let me know at jason at calacanis dot com.」
Re:自動翻訳 (スコア:1)
それと今日読んで見たら日本語にまったく違和感が無くなってた。
やっぱり日本語で読めると楽だなぁ…