7. Apple announced recently that they are swiching to x86.
What does this mean for FreeBSD and other open source OSes?
John Baldwin:
I do not currently foresee it causing any changes in the free software world.
Robert N M Watson:
Apple's work on Mac OS X is very impressive
-- they've successfully drawn from both their extensive experience in UI and application design,
and a host of open source origins,
including Mach, BSD, FreeBSD, KDE, FSF's tool chain, and Python,
not to mention their closed source components,
such as windowing system and application suites.
others to create a convincing and powerful desktop product.
Part of the root of their success is in interacting
with and building on open source products
-- be it FreeBSD network stack code,
or the KDE web browser components.
I don't see this going away with the move to i386,
and hopefully we'll see even more contributions back to the open source community.
翻訳してみたのですが、なんか間違っているような気がします。 お手数かけますが、再度チェックお願いします。
===
7. Apple announced recently that they are swiching to x86.
What does this mean for FreeBSD and other open source OSes?
John Baldwin: 現在のところ私はそれが自由なソフトウェアの世界に
何らかの変化をもたらすと予感しない。
Robert N M Watson: Mac OS Xでのアップルの仕事はとても印象的だ
-- 彼らはUIとアプリケーションデザインの広範にわたる経験、 ウィンドウシステムやアプリケーションスイートのようなクローズドソースな
コンポーネントのことはさておき、Mach・BSD・FreeBSD・KDE・FSFのtool chainおよび
Pythonを含むオープ
7. Apple announced recently that they are ... (スコア:1)
What does this mean for FreeBSD and other open source OSes?
John Baldwin:
I do not currently foresee it causing any changes in the free software world.
Robert N M Watson:
Apple's work on Mac OS X is very impressive
-- they've successfully drawn from both their extensive experience in UI and application design,
and a host of open source origins,
including Mach, BSD, FreeBSD, KDE, FSF's tool chain, and Python,
not to mention their closed source components,
such as windowing system and application suites.
others to create a convincing and powerful desktop product.
Part of the root of their success is in interacting
with and building on open source products
-- be it FreeBSD network stack code,
or the KDE web browser components.
I don't see this going away with the move to i386,
and hopefully we'll see even more contributions back to the open source community.
Re:7. Apple announced recently that they are ... (スコア:0)
お手数かけますが、再度チェックお願いします。
===
7. Apple announced recently that they are swiching to x86.
What does this mean for FreeBSD and other open source OSes?
最近、Appleはx86に路線変更すると発表しました。これは、FreeBSDや他のオープンソースOSにとってどんな意味がありますか?
John Baldwin:
I do not currently foresee it causing any changes in the free software world.
私にはフリーソフトウェア界にどんな変化を引き起こすのか、予想できませんね。
Robert
Re:7. Apple announced recently that they are ... (スコア:0)
これはFreeBSDと他のオープンソースOSたちにとって何を意味しますか?
John Baldwin: 現在のところ私はそれが自由なソフトウェアの世界に
何らかの変化をもたらすと予感しない。
Robert N M Watson: Mac OS Xでのアップルの仕事はとても印象的だ
-- 彼らはUIとアプリケーションデザインの広範にわたる経験、
ウィンドウシステムやアプリケーションスイートのようなクローズドソースな
コンポーネントのことはさておき、Mach・BSD・FreeBSD・KDE・FSFのtool chainおよび
Pythonを含むオープ