7. Apple announced recently that they are swiching to x86. What does this mean for FreeBSD and other open source OSes?
John Baldwin:
I do not currently foresee it causing any changes in the free software world.
Robert N M Watson:
Apple's work on Mac OS X is very impressive
-- they've successfully drawn from both their extensive experience in UI and application design,
and a host of open source origins,
including Mach, BSD, FreeBSD, KDE, FSF's tool chain, and Python,
not to mention their closed source comp
John Baldwin: 現在のところ私はそれが自由なソフトウェアの世界に
何らかの変化をもたらすと予感しない。
Robert N M Watson: Mac OS Xでのアップルの仕事はとても印象的だ
-- 彼らはUIとアプリケーションデザインの広範にわたる経験、 ウィンドウシステムやアプリケーションスイートのようなクローズドソースな
コンポーネントのことはさておき、Mach・BSD・FreeBSD・KDE・FSFのtool chainおよび
Pythonを含むオープンソースの源泉のホストの両方でうまく人を引きつけてきた。
others to create a convincing and powerful desktop product.
彼らの成功の根本の一部はオープンソースプロダクトとの相互作用とその構築にある
-- FreeBSDのネットワークスタックコード、またはKDEのウェブブラウザコンポーネント。
(訳注: be it の訳が分かりませんでした)
私はi386への移行でこれが重要でなくなるとは考えていないし、できれば私達は
もっともっと多くの貢献がオープンソースコミュニティにもどってくると
考えるつもりだ。
7. Apple announced recently that they are ... (スコア:1)
What does this mean for FreeBSD and other open source OSes?
John Baldwin:
I do not currently foresee it causing any changes in the free software world.
Robert N M Watson:
Apple's work on Mac OS X is very impressive
-- they've successfully drawn from both their extensive experience in UI and application design,
and a host of open source origins,
including Mach, BSD, FreeBSD, KDE, FSF's tool chain, and Python,
not to mention their closed source comp
Re:7. Apple announced recently that they are ... (スコア:0)
これはFreeBSDと他のオープンソースOSたちにとって何を意味しますか?
John Baldwin: 現在のところ私はそれが自由なソフトウェアの世界に
何らかの変化をもたらすと予感しない。
Robert N M Watson: Mac OS Xでのアップルの仕事はとても印象的だ
-- 彼らはUIとアプリケーションデザインの広範にわたる経験、
ウィンドウシステムやアプリケーションスイートのようなクローズドソースな
コンポーネントのことはさておき、Mach・BSD・FreeBSD・KDE・FSFのtool chainおよび
Pythonを含むオープンソースの源泉のホストの両方でうまく人を引きつけてきた。
others to create a convincing and powerful desktop product.
彼らの成功の根本の一部はオープンソースプロダクトとの相互作用とその構築にある
-- FreeBSDのネットワークスタックコード、またはKDEのウェブブラウザコンポーネント。
(訳注: be it の訳が分かりませんでした)
私はi386への移行でこれが重要でなくなるとは考えていないし、できれば私達は
もっともっと多くの貢献がオープンソースコミュニティにもどってくると
考えるつもりだ。