9. Many have commented on the inability of open source desktop environments to provide a coherant,
integrated solution that would satisfy modern users used
to Mac OS X or even Windows.
Where do you pinpoint the problem?
John Baldwin:
I think that free software developers are usually
driven by churning out code to solve the problems
that they face and building tools for their own
use whether it be for personal use or work related.
End users want a product that solves their needs
and those needs are
推敲お願いします。 ラストのセンテンスはわけわかめでした。(T^T)
==
8. Looking back to the last 3 years,
how do you evaluate FreeBSD's popularity?
Do you see FreeBSD's status declined or getting more popular
among users and developers?
9. Many have commented on the inability of .... (スコア:1)
environments to provide a coherant,
integrated solution that would satisfy modern users used
to Mac OS X or even Windows.
Where do you pinpoint the problem?
John Baldwin:
I think that free software developers are usually
driven by churning out code to solve the problems
that they face and building tools for their own
use whether it be for personal use or work related.
End users want a product that solves their needs
and those needs are
Re:9. Many have commented on the inability of .. (スコア:0)
ラストのセンテンスはわけわかめでした。(T^T)
==
8. Looking back to the last 3 years,
how do you evaluate FreeBSD's popularity?
Do you see FreeBSD's status declined or getting more popular
among users and developers?
8.ここ3年を振り返って、FreeBSDの人気をどのように評価しますか?
ユーザや開発者の中で、人気が低下したと思いますか?それともよりポピュラーになっていると思いますか?
Scott Long John Baldwin:
I think it is growing.
It seems that every time I sit down to talk to other FreeBS
Re:9. Many have commented on the inability of .. (スコア:1)
重箱の隅をつつくようですが、以下の二点があります。
→「遠くまで行くまでもなく、FreeBSD は米国だけで毎年1兆ドルの銀行取引を処理している」
のように前に持ってくると、読みやすいかもしれません。
→「息の長さがある」
または
→「好んで指摘する事のひとつは」
でしょうか。