アカウント名:
パスワード:
私ならBluetoothは青式無線通信ではなくて、素直に青歯 [google.co.jp]。音と意味を割り当てずに、無理に日本語化すると日英の翻訳で困難が生じたり・・・。青歯はやはり無いので、素直にBluetoothに一票。
# その逆引きを提供するのが未来のIT用語集なのか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
Jpanised IT related words (スコア:3, 興味深い)
クッキー……接続情報
プロキシ……代理/中継接続器
MP3……三式圧縮音声
RSS……更新通知
Bluetooth……青式無線通信
メガピクセル……100万画素(でえーやん)
Blog……簡易日記/談話機構
SNS……電脳ムラ社会
アフィリエイト……小遣い稼ぎ
QRコード……二次元情報表記
ポッドキャスティング……自動録音・自由聴取機構
国際的な場面ではともかく、日本国内でITがほんとうに生活に
密着して(老若男女あらゆる生活様式の中で)普及するためには、
やはり適切な日本語化って必要ではないかと。
参考: 国立国語研究所 「外来語」委員会 [kokken.go.jp]
Your 金銭的 potential. Our passion - Micro$oft
Tsukitomo(月友)
可逆性 (スコア:1)
私ならBluetoothは青式無線通信ではなくて、素直に青歯 [google.co.jp]。音と意味を割り当てずに、無理に日本語化すると日英の翻訳で困難が生じたり・・・。青歯はやはり無いので、素直にBluetoothに一票。
# その逆引きを提供するのが未来のIT用語集なのか。
Re:Jpanised IT related words (スコア:1)
三式というよりは(一式)三型の方がふさわしいかも。あと音声よりは音楽かな。
Re:Jpanised IT related words (スコア:1)
音声も音楽も含まれるんで。
Re:Jpanised IT related words (スコア:1)
日本語化は結構難しいです。
1を聞いて0を知れ!
Re:Jpanised IT related words (スコア:1)
プログラム → 実行手順覚書
には膝を叩いたものです。
Re:Jpanised IT related words (スコア:1)
Re:Jpanised IT related words (スコア:1)
Webでセッションコントロールに使ったりするのは,クッキーの使い方の1つに過ぎないので.そういう意味じゃなくて?
そもそもマジッククッキーは,Web用語でもないですね.
埋め込み情報とか…まだしっくり来ませんが.
#なんでcookieなのか疑問なのですが,答えはみつからず.
#Fortune Cookie説であってるの?
Re:Jpanised IT related words (スコア:0)
TrackBack "言及通知" はどっかで見たよな気が。
Re:Jpanised IT related words (スコア:0)
旧日本軍の戦闘機か無線暗号(秘話)装置みたいな
印象を受けますね。
Re:Jpanised IT related words (スコア:0)
であるなら
Blogは電脳日記じゃないかなと思う。
#蜘蛛の巣日記じゃイヤだもん。