パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

なぜFirefoxは日本では普及しないのか」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward on 2006年03月03日 0時56分 (#893102)
    ではないかと。
    日本語版も用意されてるし、日本語での情報もありますが、やはりいろんなところで英語が見え隠れしますから。
    日本人がアクセスした場合には、www.mozilla.orgを日本語ページに見せるとかしないといけないんじゃないですかね。
    • Re:日本語じゃないから (スコア:1, すばらしい洞察)

      by Anonymous Coward on 2006年03月03日 1時10分 (#893122)
      もしかすると,ヴァージョンアップ時に日本語版が出るのが遅いっていうのもあるかも.

      ヴァージョンアップしたってのを聞いていってみて,
      日本語版があったためしがない.
      そして忘れたころにひっそり出てたりと.
      親コメント
      • >もしかすると,ヴァージョンアップ時に日本語版が出るのが遅>いっていうのもあるかも.
        >
        >ヴァージョンアップしたってのを聞いていってみて,
        >日本語版があったためしがない.
        >そして忘れたころにひっそり出てたりと.
        1.5.0.1はタイムラグってなかったような。

        まぁ、普及に関する話だから、かつて遅かったことが影響しているかもという意味で、元コメントが全否定されるわけじゃないよね。
        アジア系だけが特別に遅いのでなければ、欧州より普及率が低い理由の説明としてはまだ不十分だけど。
    • Re:日本語じゃないから (スコア:1, すばらしい洞察)

      by norimu (19779) on 2006年03月03日 1時54分 (#893160)
      欧州だって、フランス語やらイタリア語やらスペイン語やらドイツ語やら言葉がたくさんあって、英語が母国語でない人はたくさんいると思うんですけどね。
      英語うんぬんは理由にならんのじゃないでしょうか?
      --
      norimu
      親コメント
      • 英語版のWindows XP を使っている関係で、英語版のFirefoxを使っていますが、慣れているせいもあって、特にどうってことないです。
        もしかして、メニューが日本語でなければ嫌だという先入観を持っている人が多いんじゃないでしょうか。
        親コメント
        • Firefoxではありませんが英語のソフトを使っていたことがあります。
          何かしら設定を変更しようとするたびに(ソフトでなく私が)固まってました。
          日本語化パッチがあるとわかったら即パッチを当てましたとも。これで一安心。
          英語のソフトがこりごりです。
      • 英語を(多少なりとも)読み書き出来る日本人より、
        英語を(多少なりとも)読み書き出来る
        フランス人やらイタリア人やらスペイン人やらドイツ人やら
        の方が多いのでは。

        英語に対する抵抗感が違いますよね。

        • ほんと? っていうか彼らと話したことあります?

          イタリアとスペインでは片言の英語も通じない方々が多数いらっしゃいましたよ。スペインで「グラッチェ!」なんていう自分もいましたけど。
          • >スペインでは片言の英語も通じない方々が多数いらっしゃいましたよ。

            確かにそうなんですけど。

            でも、やっぱり日本と比べると比率が全然違うと思いますよ。
            親コメント
            • by tiwai (19632) on 2006年03月03日 4時15分 (#893256)
              スペインなんかだと、「英語を喋れない」比率は日本と大して変わらないんじゃないかな。昔、統計結果を見た記憶が…。

              むしろ日本語との違いは、文字が(ほぼ)同じ、という事でしょう。その点、やはりアレルギー度が異なるのかも。
              例えば日本人が中国語のページに行き当たっても、何とかなる気がする、というのと同じですかね。
              親コメント
              • > 例えば日本人が中国語のページに行き当たっても、何とかなる気がする、というのと同じですかね。  一見なんとかなるような気がしても実際には、中国語の勉強をしてなければ、やはりさっぱりわかりませんけどね…。  多国語で書かれている取説の中国語部分を読もうとしたら、読めそうに見えてもさっぱり判らないことを思い知りました。
              • >中国語部分を読もうとしたら、 読めそうに見えて もさっぱり判らないことを思い知りました。 重要なのはここでは。
                英語だと、そもそも読めそうに見えない。人間の性質として、見た瞬間に解釈が可能(正誤は問わない)であることの影響は非常に大きいですよ。
                親コメント
            • by USH (8040) on 2006年03月03日 14時21分 (#893735) 日記
              「英語を喋れる」の程度とメンタリティの問題のように思います。

              国際会議(といってもたいしたことないやつ)で手伝いをしてくれる人を集める機会があったのですが、とかく日本では、「英語で対応できる人」となると、かなり自信がある人しかこない。なので、外国から人がくるとなると大掛かりになりがち。同じ会議をヨーロッパでひらくと、そんな苦労しているように見えないし、英語喋れるといっても、そんな流暢な英語を喋るわけではない。

              日本では「英語」は「できる」「できない」の2値で、しかも敷居を異常に高く自己規制しているように見えるのですが。
              親コメント
              • 外国のことは知りませんが、日本ではとにかく英語を喋る機会が少ないですからね。授業という形でしか喋ったことのない人が大半でしょう。
                とりあえず下手なのはわかってても、それがまるきり通じないほど酷いものなのか、なんとか会話が成立する程度なのかを確認するチャンスが無いんですよ。
                何度か話してみて、自分の下手さ加減を把握できるようになれば自信を持てると思うんですが。
      • 日本だけじゃなく「アジアでのシェアとなると一気に10%以下に落ち」ってことだから、やっぱ印欧語圏じゃない人は英語に対する抵抗感が高いんじゃないですかね。実際学習の難易度も違うだろうし。

        # そういやインドやフィリピンあたりは一応英語圏だな。

アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者

処理中...