アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
要するに (スコア:2, 興味深い)
なのね。
詐欺師が自称している企業が行っているのではないようだし、そもそも詐欺を行っている組織が企業として存在しているかも怪しい…。
「契約書がハングルでわかりづらく書かれたもの」ということはネイティブスピーカーつまり韓国か朝鮮の人がかかわってはいるのでしょうけど。
# もっとも、日本の場合、契約書が英語で出てきてもひっかかる人が出そうではある
そのままうけとればいいのに (スコア:2, 興味深い)
韓国の企業とハングルの契約書結んだ場合よくある話ですよね
日本じゃ「詐欺」だがあっちじゃごくごく普通の話でしょ
あっちの方々と商売する時には気をつけなきゃいけない初歩の初歩ですよ
たとえ日本語とハングル2つあろうとハングルのほうもちゃんと見ないと何書き足してるかわからんよ
いざ裁判になっても日本じゃ勝訴して無効でもむこうじゃ日本側が敗訴する可能性高いし
結局契約書にハンコ押す(署名する)からには十二分に確認しないってとこから間違い
Re:そのままうけとればいいのに (スコア:1)
それは違います。
# 強調したかったのはそこじゃない
Re:そのままうけとればいいのに (スコア:0)
その表現自体は珍しくありませんが、おそらく使い方が間違っています。
このような場合は「自称xx」と書くのが正しいでしょう。
> それに韓国か朝鮮の人が関与している可能性は否定していないし。
ところが文面的には韓国の関与を否定しているのです……。
docile-jp氏は、韓国系を名乗っているけど実際はどうだかわからないよね、と
伝えたかったのだと推測しますが、「騙る」は「詐称する」という意味なので、
「韓国系を騙る=少なくとも韓国系ではない」となります。
# まあ、他の人はそれを理解した上で
#「わざわざ韓国系以外の可能性を仄めかす意味あんの?」って突付いてるんだろうけど。
Re:そのままうけとればいいのに (スコア:0)
今回の件の詐欺師が「ある韓国系企業名」を詐称したことは事実ですよね?
しかしその企業名はタレコミには書いてありません。
そこでdocile-jp氏はタレコミ通り「韓国系企業を騙る」と書いたに過ぎません。
もしサムソンを騙ったと書いてあったなら「サムソンを騙る」と書いたでしょうし、
NECを騙ったなら「NECを騙る」と書いたでしょう。
「韓国系企業を騙る」を「韓国系を騙る」と誤読して「突付いてる」のはあなた(と他の一部の方?)だけです。
Re:そのままうけとればいいのに (スコア:0)