アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
192.168.0.1は、私が使っている IPアドレスですので勝手に使わないでください --- ある通りすがり
ちょっと試してみました (スコア:5, 参考になる)
翻訳は、中間言語方式ですかね。
元の文 : 庭には2羽、鶏がいる。
日→英 : There are two of them, a cock in a garden.
英→日 : 彼ら二人(庭の雄鶏)が、います。
日→仏 : Il y a deux d'eux, un coq dans un jardin.
仏→日 : 彼ら二人(庭の雄鶏)が、います。
日→独 : Es gibt zwei von ihnen, einen Hahn in einem Garten.
独→日 : 2が、彼ら(庭の雄鶏)からあります。
日→伊 : Ci sono due di loro, un gallo in un giardino di frase originale.
伊→日 : 彼ら二人(元の文の庭の雄鶏)
Re:ちょっと試してみました (スコア:2, 参考になる)
Haben Sie etwas zu hogehoge. という訳にするには、「あなたはhogehogeするものを持ってますか?」という不自然な日本語を入れてやらないとだめだった。
---- 末は社長か懲戒免職 なかむらまさよし
Re:ちょっと試してみました (スコア:4, 参考になる)
お手軽な方法は、
IMEパッド→文字一覧→Unicode→ラテン拡張 A
Re:ちょっと試してみました (スコア:3, 参考になる)
ä はaltを押しながら228と入力してaltを離す
ö はaltを押しながら246(同上)
ü はaltを押しながら252(同上)
テンキーでないと出来ないかも。
Re:ちょっと試してみました (スコア:2, 参考になる)
Re:ちょっと試してみました (スコア:2, 参考になる)
ae, oe, ue, ss で通るみたいですよ。