アカウント名:
パスワード:
明らかに日本でしか放送されてなさそうなアニメでも、日本語が理解できなきゃ意味のわからないMADでも、翻訳字幕が入ってあがってたりする。 あれ、いったい誰のしわざなんですかね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
そもそも誰が上げてるんだろう? (スコア:2, 興味深い)
明らかに日本でしか放送されてなさそうなアニメでも、日本語が理解できなきゃ意味のわからないMADでも、翻訳字幕が入ってあがってたりする。
あれ、いったい誰のしわざなんですかね。
しもべは投稿を求める →スッポン放送局がくいつく →バンブラの新作が発売される
Re:そもそも誰が上げてるんだろう? (スコア:5, 参考になる)
そういうのを『ファンサブ』というらしいです。
ファンサブ [wikipedia.org]
ファンサブとはなんですか? [ocn.ne.jp]
『それも私がやれと?』
他国の作品を弄くり回すのはいかがなものか・・。 (スコア:5, 興味深い)
モノクロ版「ゴジラ」や「復活の日」等
他国の作品は映画だろうと何だろうとなんのためらいもなくぶつ切りにして
再編集してしまうような国だし。>アメリカ
「南極物語」のぬるま湯版も製作されているそうですね。
どこまで他国の作品を冒涜すれば気がすむんでしょう。
「風の谷のナウシカ」も最初にアメリカで上映されたものはストーリーまで改変された、
オリジナルを知るものにとっては目を覆うような代物だったとか。
(その「オリジナル」を見ていた地元の人物により、後々
正式な「完全版」が再上映される事になりますがこれは別の話。)
最近の
Re:他国の作品を弄くり回すのはいかがなものか・・。 (スコア:0)
>> 「南極物語」のぬるま湯版も製作されているそうですね。
「製作されている」じゃなくて,もうとっくに公開済みです.しかも日本でも公開済みで,もうすぐDVDが発売されます.日本公開時のインタビューでは主演のポール・ウォーカーも「まぁディズニーの製作だから,オリジナルと同じような内容には作れないよね(注:ディズニー映画にしては残酷すぎるという意味)」と苦笑気味に話していましたね.