パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

OpenSolarisは真のオープンソースプロジェクトではない」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward
    知られていなかったりするのかもしれませんが、無償版のSolaris 10って、ATOKやリコーフォントなんかも入ってるんですよね?

    この辺りが認知されて普及すれば、OpenSolarisも日本人から活性化する、なんて事があるのかも・・・しれませんね。

    • by Anonymous Coward
      でもATOK12と最新版のATOKでは天と地ほどの使い勝手の差がある。
      省入力、推測変換、連携辞書の便利さになれると古いATOKなんて使ってられない。
      まぁWnnやらCannaやらSKKやら、そのほか有象無象のIMEに比べると数段マシですが。
      • by Anonymous Coward on 2006年08月18日 4時49分 (#999028)
        > 有象無象のIMEに比べると数段マシ
        最近のATOKは知らないのですが、「にわにはにわのにわとりがいる」は正しく変換できるようになったんでしょうか?
        親コメント
        • by Anonymous Coward on 2006年08月18日 10時55分 (#999143)
          >「にわにはにわのにわとりがいる」

          SKKなら漢字を間違えない限り楽勝。

          親コメント
        • 「貴社の記者が汽車で帰社した」とかその手の奴は、辞書に入ってたり
          するんじゃない?辞書に入れてしまえば、FreeWnnやcannaでも変換でき
          まっせ。ただ、最近はあえて辞書に入れずに「鶏かニワトリか」とか
          「二羽か2羽か」などの好ましい表記を学習してたりするんじゃないか
          な。

          #とは言いつつも、辞書を引き上げられてお馬鹿になる前のcannaで十
          #分だった私。
          親コメント
        • 手元のATOK16では「庭には二羽のニワトリが居る」になりました。

          …「ニワトリ」とか「居る」はおそらく学習によるものなので、
          デフォルトの状態なら正しく変換できるんじゃないかと。

UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie

処理中...