アカウント名:
パスワード:
場合によっては着用者が2度のやけどを負う可能性もあるとのことだが、
原文では minor second degree burns ですので、「浅いII度熱傷」ですね。
# 007 は二度ヤケドする (You Only Burn Yourself Twice)
ナチュラルに「Ⅱ度で済むのか……すごいなぁ」と読んでいましたが、そうか、そういう(2回)読み方もあるのかw
# いや確かに言われてみるとそう読める。
しーっYour Eyes Only.
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
開いた括弧は必ず閉じる -- あるプログラマー
タレコミの翻訳について (スコア:1, すばらしい洞察)
原文では minor second degree burns ですので、「浅いII度熱傷」ですね。
# 007 は二度ヤケドする (You Only Burn Yourself Twice)
Re:タレコミの翻訳について (スコア:1, 興味深い)
ナチュラルに
「Ⅱ度で済むのか……すごいなぁ」
と読んでいましたが、
そうか、そういう(2回)読み方もあるのかw
# いや確かに言われてみるとそう読める。
Re: (スコア:0)
しーっ
Your Eyes Only.