パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

東京の地下鉄駅に通し番号を」記事へのコメント

  • 日本人って外人に文句言われると無条件に取り入れているような気がする。
    駅名はしっかりローマ字表記しているし読めない事はない。
    なぜ変える事が必要なのだろうか?ここで話されている内容も
    どう変えようかと変える方向になっている。

    • >日本人って外人に文句言われると無条件に取り入れているような気がする。

      んーというか、外国人旅行客ね。
      「お客様」の要望は取り入れたほうがいいんじゃないですか?

      >駅名はしっかりローマ字表記しているし読めない事はない。

      そうですね。
      でもその駅がどの路線にあるのか、ということがわかりづらいわけで。
      (これは日本人でも同じ・(^^;)

      >ここで話されている内容もどう変えようかと変える方向になっている。

      「変えない方向」だと雑談のタネにならないんじゃ… (^^;
      親コメント
      • >>駅名はしっかりローマ字表記しているし読めない事はない。

        これですが、けっこう読めないものです。
        以前、大宮で「おとそのみや」に行きたいと言われて、そんな駅あったっけと友人と考え込んだ事があります。
        実はこれ、「宇都宮」だったんですよ。
        "Utsunomiya"というつづりを独自読みしたようで、まあそう読めなくもないかなあと。

        ま、日本が外国の言う事を受け入れすぎてるというのは同意ですが、それとこれとは別問題なのでよろしいかと。
        親コメント

物事のやり方は一つではない -- Perlな人

処理中...