アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者
ランチャーって(オフトピ) (スコア:0)
Re:ランチャーって(オフトピ) (スコア:1)
ラーンドリーのほうがモアベターなんですよね?
Re:ランチャーって(オフトピ) (スコア:1)
結局、「英語ではそういう発音で、でも日本では外来語としてこう呼んでいるんだよ」ということを知っていればよいのだと思います。
ことさらに「ほんとはこうだ」と主張する必要はないと思います。
ミシンしかり、プリンしかり、テレビに、ラジオに...
/.的には、null とか warning もありますね。
でも、でもですよ。
alter database hoge hoge;
これだけは、アルター・データベースとは言いたくないんです。(主張してるやん! (笑) )
わかって下さい。
Re:ランチャーって(オフトピ) (スコア:1)
わかって下さい。
Re:ランチャーって(オフトピ) (スコア:0)
Re:ランチャーって(オフトピ) (スコア:1)
ランドリーにも違和感あるでしょってことなんですが...。
浸透度ってどういうことかな? 日本語として聞き慣れて
いるかどうかで気になるかどうかも違うはず、という話?
私はそうは思わないです。
あと、ランチャーは辞書に出てこないかもしれないけど
ランチ(launch)はたいてい出てる。
Re:ランチャーって(オフトピ) (スコア:0)
そうですか。私はそう思いますが。国語辞書に載るようになった言葉と、そうでない外来語がまだ不安定に使われている状態とは普通区別しますがね(英語でも外来語のOED掲載時期が良く参照される)。あなたが同意しなくてもいっこうに構いません。
> あと、ランチャーは辞書に出てこないかもしれないけど
> ランチ(launch)はたいてい出て