アカウント名:
パスワード:
オンラインゲームやチャットだとこの表現は普通ですよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
頑張って意訳しても (スコア:2, 興味深い)
“Hey, girlfriend, you can text all your best pals to tell them where you are going and what you are wearing.”
[携帯の方]
“hey gf, u can txt best pals 2 tel them wot u r doing, where ur going and wot u r wearing.”
あまり文字数は減ってないですね。
元々が広告だと長い言い回しはしてないでしょうし,短い単語が多い事もあるかな?
#you are を u r てのが直球だなぁ(笑)
Re:頑張って意訳しても (スコア:0)
オンラインゲームやチャットだとこの表現は普通ですよ。
Re:頑張って意訳しても (スコア:1)
初めて、ICQで出会った時に効率いいなぁと思いました。
多分リアルタイムでの入力で開発された表現だと思うので
本家は、IRCなんでしょうか?
日本語って言い回しを短縮することはあると思うけど
単語自体を短縮するってあんまりないんでしょうかね?
# あまり思いつかない
短縮単語 (スコア:1)