アカウント名:
パスワード:
それから、格助詞を省略した日本語をしゃべるネイティヴアメリカンとか。 (例、「インディアン嘘つかない」)
ニセ中国人に限らず, ニセイタリア人とかニセドイツ人とか言うと, 私の場合は藤村有広(ひょっこりひょうたん島のドン・ガバチョ役が有名です)を思い出します.
私が知っているハルピン工科大学の先生の日本語は流暢でしたね.
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
あなたの基盤すべては私達に属するある (スコア:-1, 余計なもの)
Re:あなたの基盤すべては私達に属するある (スコア:1, オフトピック)
こんなニセ中国人みたいな日本語を出力するのはどの翻訳エンジンだ?!
Re:あなたの基盤すべては私達に属するある (スコア:3, おもしろおかしい)
それを言うならまず、日本人みたいな英語 :-) を吐いた大元の東亜プランに文句をタレないと。
cf. Jargon fileのエントリ [tuxedo.org]
all your base are belong to usの面白さ(おふとぴ) (スコア:0)
か?いまいち理解出来ないんですが。
担当者が「おまえらの基地は、我々が乗っ取った!」みたいな
台詞を英語にしたかったというのは、日本人なのでよく解りま
す。
Re:all your base are belong to usの面白さ(おふと (スコア:1, 興味深い)
Re:all your base are belong to usの面白さ(おふと (スコア:0)
baseが単数系だとか、動詞が二つ続いてるとか……
そもそもBelong to ~なんて「所有物」とか「~に属する」とかじゃなかったかな?
まあZero-Wingのこの英語の会話文自体が珍妙な英語ですからね(^^;
ニセ中国人みたいな日本語 (スコア:1)
それから、格助詞を省略した日本語をしゃべるネイティヴアメリカンとか。 (例、「インディアン嘘つかない」)
Re:ニセ中国人みたいな日本語 (スコア:1)
ほんとうに、日本語を勉強した中国人が、日本語を
話したときに、語尾に「ある」が残っていたのでは
ないでしょうか。
日本人が「なにが欲しい?」と聞かれたときに
「わたしはバッグが欲しい」と答えるつもりで
I am a bag.と答えてしまうように、
母国語の中国語をベースに日本語を構築したときに、
半無意識にそれが残ってしまうと。
※こういう誤訳に関して研究した人はいないのかなぁ
日本語に堪能でない機械翻訳の語尾に「ある」が
来てしまうということは、その可能性を示して
いるようにも思います。英語と中国語は
語順が似てるとも言うし。
もし発音されるときには、「ある」は語尾のように
平坦に発音されていたのではなく、「あ」に
アクセントがかかって動詞のように発音されていた
のではないでしょうか。
※こういう「アジア系母国語以外の原語が下手な
アジア系母国語を持つ人」を演じられる役者は
いるのかなぁ(笑)そんな脚本書く作家がいるか
どうかも疑問だけど。
- Ryuzi Kambe -
Re:ニセ中国人みたいな日本語 (スコア:1)
このような話し方ではなかったですが、
ここ10年あまり付き合っている上海出身のご家族は
「~あるね」
「~ある、そでしょ」
のように話します。
と言うことで私は「見たことがあります」です。
# 残念ながらネイティブアメリカンの知り合いはいません
完全オフとぴですいません、失礼しました。
Re:ニセ中国人みたいな日本語 (スコア:0)
結構感動しますよ。
「ほんとにいるんだ~」って
Re:ニセ中国人みたいな日本語 (スコア:1)
自分の知ってる中国人はそんなこと言わなかった。
あ、全員北京語だ。
広東語だとそう言うこともあるのかな?
Re:ニセ中国人みたいな日本語 (スコア:1)
ニセ中国人に限らず, ニセイタリア人とかニセドイツ人とか言うと, 私の場合は藤村有広(ひょっこりひょうたん島のドン・ガバチョ役が有名です)を思い出します.
私が知っているハルピン工科大学の先生の日本語は流暢でしたね.
Re:ニセ中国人みたいな日本語 (スコア:0)
Re:ニセ中国人みたいな日本語 (スコア:1)
ステレオタイプの中国人を連想させる「~ある」という表現はこの頃には日本で一般化していたということでしょうか。
Cameria
本当かは知らないが・・・ (スコア:1)
たしかそのときは信憑性が高そうなことが言われていた気がします。
なお、私は中国語さっぱりですので、中国語には語尾が一種類しかないのかとかさっぱりわかりません(汗
Re:ニセ中国人みたいな日本語 (スコア:0)
参考 [sakuranet.or.jp]
Re:ニセ中国人みたいな日本語 (スコア:0)
中国語(北京語)は「儿」が付く語尾変化がよく現れるんではなかったかと。で、これをむりやり仮名で表すと「アル」になる様な、そんな記憶がおぼろげにあります。