Microsoft will post a standard volume-based price list to a Web site that is accessible to computer manufacturers, as it has under the U.S. antitrust ruling. Windows royalties will be determined based on that price list, without regard to any decisions the computer manufacturer makes concerning the promotion of non-Microsoft software. More broadly, Microsoft will offer Windows for license on standard terms and conditions so that a computer manufacturer knows that it will be offered the same licensing terms regardless of its decision to promote or not promote software from competitors. Microsoft will consider modifications to the standard license terms to reasonably accommodate computer manufacturers with individual business-model or operational requests, but these variances will never be based on the extent to which the computer manufacturer promotes non-Microsoft software.
ボリュームディスカウントの価格表をメーカーに開示して、
Microsoft 製品以外を推す推さないに関係なく一定ルールで
価格を決めます。ライセンス条件も標準化します。
各社のビジネスモデルなどに応じて条件を変えることはあり得ますが、
Microsoft 製品以外を推す程度に応じて不利にすることはしません。
...というほどの事が書いてあります。
とは言っても (スコア:0)
大量購入者にはボリュームディスカウントをするのだろうし、それについては担当者の胸三寸ってのは変わらないのですよね。
で、必要とあればその枠内で幾らでも差別的価格設定は出来るものではないかと。
ま、それでも会社として「差別は行わない」とスタンスを明記するのは良い事だと思いますが。
Re:とは言っても (スコア:5, 参考になる)
Microsoft 製品以外を推す推さないに関係なく一定ルールで
価格を決めます。ライセンス条件も標準化します。
各社のビジネスモデルなどに応じて条件を変えることはあり得ますが、
Microsoft 製品以外を推す程度に応じて不利にすることはしません。
...というほどの事が書いてあります。