アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
「東京」は「トウキョウ」ではなく「トーキョー」になります (スコア:0)
もうちょっと、日本語の音韻律を調べてから出直してくれるとよいかもしれないなぁ..とか思ってしまう。
WYWNWYS (スコア:1)
日本語でさえ、ひらがなで正確に発音を表記するのは無理でしょう。
音声認識で読みのデータをどのように使うのかよく分かりませんが、
正確さを期すなら国際音声記号でも使うしかないのかもしれません。
# What You Write is Not What You Say
Re:WYWNWYS (スコア:-1, 荒らし)
で、東京を「トーキョー」と発音するのかなぁ...
実際、「トウキョウ」って発音している自分としては、なんともはや..と思うね。
「問う虚雨」とか気違いじみた、時間軸を考慮できない字だけあてはめた妄言を
見ると、ほんと、チョンやチュンが結構日本に入って来てるのだなぁ..と実感しちゃう。
Re:WYWNWYS (スコア:2, 参考になる)
これ,それほど簡単な問題ではないような.
まず語尾の「きょう」に関しては,福田恆存だったかが述べているようにそもそもから語尾の母音は
弱化する,に従って長音化していましたので,昨日今日の話ではないのではないかと思います.
そのため問題は,「とうきょー」なのか,「とーきょー」なのか,という点になるかと思います.
#まあ,ここで福田恆存持ってくるのってどうよ,とは自分でも思いますが.
「とう」に関しては,そもそも現代かなづかいの中でオの長音はオウと表記すると決められて
それに従って表記されるため,本来トーという発音だったとしても表記はトウになりますよね.
ですので,本来長音と
Re:WYWNWYS (スコア:0, 荒らし)
で、その弱化劣化を正しいとする考え方に与するかどうかという問題なんだけどね。
母語として伝えられたモノを劣化/チョン化/チュン化/低劣化しない様にしているのが、わたしのスタンス。
劣化/チョン化/チュン化/低劣化したものを受け継いでしまった/好む輩とは意見が合わないのだろう。
Re:WYWNWYS (スコア:2, 興味深い)
正しいとするも何も,「東京」という名が一般的になった(江戸ではなくなった)明治時代に,
すでに呼び方が「とーきょー」に近かった,って話なんですが,通じませんでしたでしょうか?
#頭の「とー」の部分に関しては前述のとおり(私の知識では)不確実ですが.
「とーきょー」ではなく「とうきょう」という(現代かなづかいそのままの)読みを使うべきだ,
という主張をされるのはもちろん自由ですが,「とーきょー」という発音が劣化だ云々だと
いうのは事実に反していると思いますが?
#劣化というならば,そもそもの発音が「とうきょう」であったことが示せねばならなくなります.
#示せるのでしたら,もちろん劣化というのは根拠のある主張になりますが.
Re:WYWNWYS (スコア:1)
式亭三馬の「浮世風呂」などの著作は、江戸時代後期の江戸言葉の発音を知る上で重要な資料とされています。これによると「平家」に「へへけ」、「弁慶」に「べんけへ」といった読みが与えられており、「ヘーケ」「ベンケー」と発音されていたことがうかがえます。これらはどちらかというと下町言葉であり、教養のある人間の発音ではこうした長音化の働きは弱かったことも同じ資料から知ることができます。
では昭和初期頃はどうであったか。この頃になると様々な学術調査が行われている上に録音されたものが多く残っていますので、ちゃんと調べればわかると思うのですが、ここではネットですぐ調べられる題材として、いわゆる「玉音放送」をネタにしてみましょう。まずこちらのページから玉音放送を実際に聞いてみてください。
玉音放送の頁 [tokai.or.jp]
これを聞くと、「帝國」は「テイコク」、「皇祖」は「コウソ」に聞こえます。しかし「共同宣言」は「キョードーセンゲン」と聞こえるし、「東亜」が「トーア」、「共栄」が「キョーエイ」と聞こえる部分もあります。もとより昭和天皇一人の例から全体の傾向を云々できるものではないし、詔(みことのり)の読み上げ方は通常とは異なるでしょうからこれをもって結論を導きだすことはできませんが、長音化が皇族・貴族階級の言葉の中にも見られただろうことは確かだと思われます。
こうした音韻の変化を「劣化」と捉え、母語を守れという元の yasudas 氏の考えはわからないでもないですが、だがどの時代の発音が「母語」なのか、という問題も残ります。「遠く」は「トホク」と読むべきか、あたりならまだしも、極端なことになれば「男」を「ウォトコ」、「母」は「パパ」と発音するべきだ、ということにもなりかねません。また、規則的な発音を是とし、「東」は「トウ」、「京」は「キョウ」なのだから、「東京」は「トウキョウ」であるべきだ、という論を立てたとしても、「白骨」は「ハクコツ」ではないのか、といった例もあり、一筋縄では行きそうにありません。
結局のところ、その時代のちょっと前に大勢を占めていた読み方が正当、というくらいに思っておくしかないのかもしれません。
Re:WYWNWYS (スコア:0)
朝鮮、中国、と書きましょうよ。
また、「モノ」と「様」が混在していたり、
「合わないのだろう」「なんだけどね」が混在していたり等、
ひとつの文章の中で表現がばらついているのも見苦しいと思います。
「合わないのだろう」なら「なのだけどね」と書いたほうがいいですし、
「なんだけどね」なら「合わないんだろう」と書くべきでしょう。
結局、母語にこだわっているようなそぶりを見せながら
見苦しく汚い文章を撒き散らしているのは、あなたですよ。