アカウント名:
パスワード:
タレコミ中の「綺羅星のような人気テキストサイトを紹介していた」という表現はやはり本来の意味からすれば誤用と言うしかないでしょうね。「人気テキストサイトが、綺羅、星の如く並んでいた」なら正しい用法ですが。 # 尤も、綺羅とは美しい衣服のことですから、 # この表現を人以外に用いるのはレトリックが過ぎるような気もします。
「綺羅、星の如く並ぶ」という慣用句では読点を入れない場合がけっこう多かったので「綺羅星」という語が元々あったかのような誤解が生じてしまったのでしょう。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人
綺羅星のような、って (スコア:-1, オフトピック)
誤解の元だろう「綺羅星がごとく」っていうのは、簡単にいうと「綺羅が星のよう」である、という意味であって、綺羅星というものがあるわけではなかったはずです。
Re:綺羅星のような、って (スコア:2, 参考になる)
Re:綺羅星のような、って (スコア:0)
綺羅星という単語の存在自体が誤だとすれば、
( http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=0506780-0000&kind=jn&... [goo.ne.jp] )
それの正用を考えるのも
あまり意味が無い行為では?
Re:綺羅星のような、って (スコア:1)
タレコミ中の「綺羅星のような人気テキストサイトを紹介していた」という表現はやはり本来の意味からすれば誤用と言うしかないでしょうね。「人気テキストサイトが、綺羅、星の如く並んでいた」なら正しい用法ですが。
# 尤も、綺羅とは美しい衣服のことですから、
# この表現を人以外に用いるのはレトリックが過ぎるような気もします。
「綺羅、星の如く並ぶ」という慣用句では読点を入れない場合がけっこう多かったので「綺羅星」という語が元々あったかのような誤解が生じてしまったのでしょう。
Re:綺羅星のような、って (スコア:0)
源氏物語や和歌に句読点はありませんし。「、」を適当に補って読めるのであれば
それでいいのでは?たんなるタイポかもしれないし。
Re:綺羅星のような、って (スコア:0)