パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

ReadMe!が事実上の更新終了」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward
    誤用だった気がしますが。
    誤解の元だろう「綺羅星がごとく」っていうのは、簡単にいうと「綺羅が星のよう」である、という意味であって、綺羅星というものがあるわけではなかったはずです。
    • 「綺羅、星のごとく居並ぶ」なので、綺羅星とくれば何かがずらっと並ぶのが正用です。
      • by Anonymous Coward on 2007年11月23日 13時13分 (#1254503)
        >綺羅星とくれば何かがずらっと並ぶのが正用

        綺羅星という単語の存在自体が誤だとすれば、
        ( http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=0506780-0000&kind=jn&... [goo.ne.jp] )
        それの正用を考えるのも
        あまり意味が無い行為では?
        親コメント
        • タレコミ中の「綺羅星のような人気テキストサイトを紹介していた」という表現はやはり本来の意味からすれば誤用と言うしかないでしょうね。「人気テキストサイトが、綺羅、星の如く並んでいた」なら正しい用法ですが。
          # 尤も、綺羅とは美しい衣服のことですから、
          # この表現を人以外に用いるのはレトリックが過ぎるような気もします。

          「綺羅、星の如く並ぶ」という慣用句では読点を入れない場合がけっこう多かったので「綺羅星」という語が元々あったかのような誤解が生じてしまったのでしょう。

          親コメント
          • 「、」自体日本語には後から導入されんですけどね。
            源氏物語や和歌に句読点はありませんし。「、」を適当に補って読めるのであれば
            それでいいのでは?たんなるタイポかもしれないし。

        • > 立派な人が連なり並んでいる キラキラ 星よ あなたは いったい 誰でしょう という歌は、ここからきていたのか。

身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人

処理中...