アカウント名:
パスワード:
うぉ。こっちの日記にコメントが付いていたとは・・・。fj教祖様のコメントを半年以上に渡って見逃すとは・・・すいませんでした。orz。
久しぶりにOff Shareって言葉があるか調べてみましたが、「"off share"」で検索すると、「wiped off share prices」という感じで、off と share の結びつきよりも、前後にある単語との結びつきの方が強い様です。Google先生(英語)にも聞こうとしたところ、「off sh」と入れた時点で補完された内容に「off share」を飛ばして「off shore」と表示されたので、英語圏でも「off share」という成句?はやっぱり無い様に思います。
off shareの意味がokkyさんの言っている意味だとすると、「オフシェア開発」という言葉の持つ意味は、「市場から撤退する開発」、「他の会社に市場は席巻されちゃった開発」という感じに・・・。
「オフシェア開発」という呼び方はやっぱり間違いで、「shore(ショア)」という聞き慣れない英単語を、それっぽい似た発音の「シェア」と勘違いしたまま、「オフシェア」がなじんでしまったのでは?と感じています。
前回検索した時よりも、オフシェアが使われていない気がするのは、私だけ?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日本発のオープンソースソフトウェアは42件 -- ある官僚
Off Share って (スコア:1)
「一時期は市場の大半を占めていたが、もうすっかり落ちぶれて市場のほとんどは他の会社がとっちゃいました」とか、
そういう意味だったと思うんですが…
fjの教祖様
Re:Off Share って (スコア:2)
うぉ。こっちの日記にコメントが付いていたとは・・・。
fj教祖様のコメントを半年以上に渡って見逃すとは・・・すいませんでした。orz。
久しぶりにOff Shareって言葉があるか調べてみましたが、「"off share"」で検索すると、「wiped off share prices」という感じで、off と share の結びつきよりも、前後にある単語との結びつきの方が強い様です。Google先生(英語)にも聞こうとしたところ、「off sh」と入れた時点で補完された内容に「off share」を飛ばして「off shore」と表示されたので、英語圏でも「off share」という成句?はやっぱり無い様に思います。
off shareの意味がokkyさんの言っている意味だとすると、「オフシェア開発」という言葉の持つ意味は、「市場から撤退する開発」、「他の会社に市場は席巻されちゃった開発」という感じに・・・。
「オフシェア開発」という呼び方はやっぱり間違いで、「shore(ショア)」という聞き慣れない英単語を、それっぽい似た発音の「シェア」と勘違いしたまま、「オフシェア」がなじんでしまったのでは?と感じています。
前回検索した時よりも、オフシェアが使われていない気がするのは、私だけ?