英語翻訳の結果は以下。 CBHD: Old name CHDVD, namely Chinese version high clear DVD.CHDVD is originally the HD-DVD alliance Chinese edition which Toshiba promotes, but along with this February 25 Toshiba announced withdraws from HD-DVD, China's high clear compact disc also n
CBHD自体が、HD DVDの中国版 (スコア:3, 参考になる)
英語翻訳の結果は以下。
CBHD: Old name CHDVD, namely Chinese version high clear DVD.CHDVD is originally the HD-DVD alliance Chinese edition which Toshiba promotes, but along with this February 25 Toshiba announced withdraws from HD-DVD, China's high clear compact disc also n
Re: (スコア:1, 興味深い)
というかぜんぜん普及しなかったEVDとかHVDとかEVD2とかの二の舞にならないような、
普及プランは考えてあるんかいな。
映画会社がみなBlu-rayでソフトを出してくるのに、それを見ることができない
プレイヤーを誰が買うんだろう?
EVDのときは結局ソフトが出てこずに、単体機は誰も買ってくれなくて
結局DVDとのマルチプレイヤーとか作ってたし。それらのDVDの特許料が
どれだけちゃんと払われていたのか知らんが。
HD DVDベースだと、Blu-rayとのマルチプレイヤーを作るのは、EVDのときほど簡単ではないし。
それをやったら、特許払わなきゃならんのでCBHDの意味ないし。
どうすんだろね。
Re: (スコア:1)
中国の、あの人口だのみですね。
>映画会社がみなBlu-rayでソフトを出してくる
中国政府が「中国国内ではCBHDね」って言えば、ハリウッドはCBHDで出すと思いますよ。
中国内でのハリウッドの販売量は、国営TV枠の中国政府との取引などによって大幅に増えましたし、
それを保古にしてまでBDに固執する必要性は、ハリウッド(=アメリカ)にとって薄いのでは。
Re:CBHD自体が、HD DVDの中国版 (スコア:3, すばらしい洞察)
中国政府が「中国国内ではEVDね」って言っても、ハリウッドはEVDで出してこなかったので、
この惨状なんだけど。