While the above definition for Local-part is relatively permissive, for maximum interoperability, a host that expects to receive mail SHOULD avoid defining mailboxes where the Local-part requires (or uses) the Quoted-string form or where the Local-part is case- sensitive. For any purposes that require generating or comparing Local-parts (e.g., to specific mailbox names), all quoted forms MUST be treated as equivalent, and the sending system SHOULD transmit the form that uses the minimum quoting possible.
MacOSX アドレス帳に登録されるとき・・・ (スコア:2, 参考になる)
自動登録されたときだと思うんですが、
@の前にドットの入っている親のアドレスは
"hogehoge."@docomo.ne.jp
というアドレスで登録されていました。
へー、っと思いました。
Re:MacOSX アドレス帳に登録されるとき・・・ (スコア:0)
hogehoge.@ というのがそもそも RFC 的に許されないものなので、
その変換が正しいかどうかは保証されません。
docomo なり au なりが "hogehoge."@ を hogehoge.@ と同一視しているのであれば、
その場合はたまたまうまくいく変換だけだった、というだけのこと。
# で、実際 hogehoge.@ なアドレスに "hogehoge."@ で送って届くんでしょうか?
Re:MacOSX アドレス帳に登録されるとき・・・ (スコア:2, 参考になる)
Re:MacOSX アドレス帳に登録されるとき・・・ (スコア:2, 参考になる)
RFC5321 [ietf.org]には以下のような記述があるので、保証されていると考えていいと思いますよ。
個別の実装に関しては別の話ですが。
自分が出す時はクォートすべき(SHOULD)とも書かれていますね。
実際、まともなMTAやMUAならばクォートすると思います。
Re:MacOSX アドレス帳に登録されるとき・・・ (スコア:1, 参考になる)
元ACです。
docomoの、親のアドレスについては送信できました。
送信側のMTAは、courier-mtaです。
# あれ? mobilemeから送ったんだっけ・・?
# 実は、親が docomoからSBMにキャリアを変えたので今は試せてないです・・・