Although identifying signs and symptoms of influenza in travellers can help track the path of the outbreak, it will not reduce the spread of influenza, as the virus can be transmitted from person to person before the onset of symptoms.
Although identifying signs and symptoms of influenza in travellers can help track the path of the outbreak, it will not reduce the spread of influenza, as the virus can be transmitted from person to person before the onset of symptoms.
WHOによると水際対策は効果なし (スコア:0)
WHOによると水際対策は効果なし [afpbb.com]だそうです。
日本の首相は効果を上げている [asahi.com]と思っているそうです。
日本人にありがちな「風邪ぐらいで会社を休めないのでマスクをして行く」という考えを改める必要がありますね。
Re: (スコア:3, すばらしい洞察)
専門家の見解としては
Re:WHOによると水際対策は効果なし (スコア:0)
Re: (スコア:0)
そりゃそうでしょう。
あなたみたいに100%防ぐ事が目的で、それができなければ失敗などという偏った考えの人はそう多くはありませんから。
ところで、その「WHOの人のコメント」ってソースはどこですか?
足を引っ張るのが趣味な人が意図的に誤訳したものしか見つからないんですけど。
#件のWHOの見解を作った人も
#こんなふうに引用されてはたまったもんではないだろうな
Re:WHOによると水際対策は効果なし (スコア:1, おもしろおかしい)
通りがかりものですがたとえばこれ。
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/centralamericaandthecaribbea... [telegraph.co.uk]
しかしソースがわからないのになぜ誤訳だとわかるんだろう…
Re:WHOによると水際対策は効果なし (スコア:1, 参考になる)
> ところで、その「WHOの人のコメント」ってソースはどこですか?
http://www.afpbb.com/article/life-culture/health/2597565/4087769 [afpbb.com]
WHOのグレゴリー・ハートル(Gregory Hartl)広報担当は「もしも感染していたり、感染源に接触したとしても、空港にいる時点で症状は現れていないだろう。空港での検査、検疫は役に立たない。搭乗客の体温監視も、潜伏期の患者を見つけ出すことはできない」と、報道陣を前に述べた。
WHOのこのページも
http://www.who.int/csr/disease/swineflu/frequently_asked_questions/tra... [who.int]
Although identifying signs and symptoms of influenza in travellers can help track the path of the outbreak, it will not reduce the spread of influenza, as the virus can be transmitted from person to person before the onset of symptoms.
Re: (スコア:0)
Although identifying signs and symptoms of influenza in travellers can help track the path of the outbreak, it will not reduce the spread of influenza, as the virus can be transmitted from person to person before the onset of symptoms.
を意訳すると、「outbreakの経路を調べる助けになるが、感染の拡大を妨げる事はできない(will not)」ですよね。
まあ、実質「感染拡大の対策にはならない」と言いきられているわけで、政府や厚生省に対してもっときちんとしたノウハウと実施にあたってのコンセンサス(内部、そして国民からの)と実行権限を与えてお
Re: (スコア:0)
>足を引っ張るのが趣味な人が意図的に誤訳したものしか見つからないんですけど。
誤訳だと言うなら、オリジナルでも出せば建設的なのに…