アカウント名:
パスワード:
まだだ!
「入れた手のお茶」
と出てくるのが現状だ(12/3 12時現在)
#だからなんだという話もあるが
こういう例は、前近代的な気が。フロッピーで日本語FEPを動かしていた時代ならともかく、大きな辞書を持って良ければ「淹れ立て」が辞書に定義してあれば良いのだし、一度学習すれば解決だし。
ちなみにATOK2009(月額版)の標準辞書+連文節変換の初期状態だと、一発では変換できないね。
たとえば「いれたて」→「淹れ立て」を登録すると今度は、「ポケットに入れた手の暖かさ」とかを変換したい時に「ポケットに淹れ立ての暖かさ」が出るようになってしまうのでは?。
ATOKだと「入れ立てのお茶」ですね。
さっき丁度googleの日本語入力入れました。Windows XP SP3です。--入れた手のお茶 - google入れ立てのお茶 - ATOK2009入れたてのお茶 - MS-IME2003--うちではこうなりました。
会社のマシンをデグレードしたらATOKだと立ち上がりもたつくようになったけど、googleは素早いですなぁ。いろんな変換を覚えて使いこなしていると、今のところはATOKの方が便利で確実なのは確かですね。郵便番号変換とかShift+Tabの連想変換?は多用しています。
Android(HT-03A)の方も、もうちょっと変換効率を賢くしてもたつきなくしてくれると嬉しい。たぶん語彙が圧倒的に少ないと思う。
#gooleだと電話番号とか個人情報に結びつくものやパスワードなんかを単語登録したらなんだか漏れそうな気もするのは杞憂?
こんだけ候補が出てきたよ。
わたしゃその変換がうっとうしくてしょうがないざんす。そこの変換で出せる書式もカスタマイズできると最強なんだけど。#設定の仕方を知らないだけかもしれないけど・・・
例)"091203" とか、"09.09.12.03"とか、"09-12-03"とか。
ある程度ならいじれます。20個くらいの候補から追加するだけですが。環境設定の「入力・変換」たぶから変換補助>日付ですね。邪魔くさいなら上のチェックボックスからチェックを外せばOkです。
いまもね。
skk へようこそ。http://openlab.jp/skk/skk-manual/skk-manual-ja_5.html#SEC85 [openlab.jp]
「ことし」「さらいねん」「しあさって」「さきおととい」なんかも出ますね。もう12月なのに未だに平成何年か調べないとわからない私にとっては有り難い。
それだと2012年までしか対応できないですよね。
平成 = 俺西暦 = 一回り年下の彼女
# 脳内なのでAC
それはほら、どうせ2012年に人類滅亡 [wikipedia.org]しちゃうからまぁいいやと言うことで
# んなわきゃーない
20代ですが初めて聞きました。というか仕事始めるまでJustsystemという存在を知らなかった……。
それどころか、「いれたて」まで入力したところで「入れた手のお茶」が候補に現れます。
淹れたてのお茶
scim-anthy だと一発だな
ネタのつもりなんだろうけど、そういうのはかなり古くから新聞用語集 [nifty.com]というものが存在します。私がこういうものの存在を初めて知ったのは月刊誌時代の「ログイン」でして、「こんな愉快でゆる~い本を作るときでも、こうやってチェックしてるのか」と印象に残りました。出版業界では、校正作業などのために定番アイテムのようですよ。
>> 淹れたてのお茶を「俺たてのお茶」とか「洩れたてのお茶」とか読んでしまいそうな壊れた私ですが、日本語入力システムを海外に発注する会社の思考が理解できません。
# 「日本人に仕事よこせ!」と主張したい。
せめて日本の国家公務員並みの待遇でお願いできないでしょうか?
>今までに書かれた世界中のプログラム全部を統計的に参考にすれば、最適なコーディングが出来る…わきゃないよ。
でも日本では「世界中こんな感じで書いてますよ」という意見が一番最適な言い訳な気がしますorz
縦縦のコーヒー
某翻訳家の字幕には毒されていないようだ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
なに! (スコア:0)
Re:なに! (スコア:5, おもしろおかしい)
まだだ!
「入れた手のお茶」
と出てくるのが現状だ(12/3 12時現在)
#だからなんだという話もあるが
Re:なに! (スコア:2)
Re:なに! (スコア:2)
こういう例は、前近代的な気が。フロッピーで日本語FEPを動かしていた時代ならともかく、大きな辞書を持って良ければ「淹れ立て」が辞書に定義してあれば良いのだし、一度学習すれば解決だし。
ちなみにATOK2009(月額版)の標準辞書+連文節変換の初期状態だと、一発では変換できないね。
Re:なに! (スコア:1)
たとえば「いれたて」→「淹れ立て」を登録すると今度は、「ポケットに入れた手の暖かさ」とかを変換したい時に「ポケットに淹れ立ての暖かさ」が出るようになってしまうのでは?。
Re:なに! (スコア:1)
ATOKだと「入れ立てのお茶」ですね。
Re:なに! (スコア:1)
さっき丁度googleの日本語入力入れました。
Windows XP SP3です。
--
入れた手のお茶 - google
入れ立てのお茶 - ATOK2009
入れたてのお茶 - MS-IME2003
--
うちではこうなりました。
会社のマシンをデグレードしたらATOKだと立ち上がりもたつくようになったけど、googleは素早いですなぁ。
いろんな変換を覚えて使いこなしていると、今のところはATOKの方が便利で確実なのは確かですね。
郵便番号変換とかShift+Tabの連想変換?は多用しています。
Android(HT-03A)の方も、もうちょっと変換効率を賢くしてもたつきなくしてくれると嬉しい。
たぶん語彙が圧倒的に少ないと思う。
#gooleだと電話番号とか個人情報に結びつくものやパスワードなんかを単語登録したらなんだか漏れそうな気もするのは杞憂?
多用するATOKの機能 (スコア:0)
#ファイル名&フォルダ名つけるときに便利なんだよね。
Re:多用するATOKの機能 (スコア:1)
こんだけ候補が出てきたよ。
Re:多用するATOKの機能 (スコア:1)
わたしゃその変換がうっとうしくてしょうがないざんす。
そこの変換で出せる書式もカスタマイズできると最強なんだけど。
#設定の仕方を知らないだけかもしれないけど・・・
例)"091203" とか、"09.09.12.03"とか、"09-12-03"とか。
Re:多用するATOKの機能 (スコア:1)
ある程度ならいじれます。20個くらいの候補から追加するだけですが。
環境設定の「入力・変換」たぶから変換補助>日付ですね。
邪魔くさいなら上のチェックボックスからチェックを外せばOkです。
Re: (スコア:0)
プロパティ(環境設定)→「入力・変換」タブ→変換補助→日付
でカスタマイズできますよ。
#「Google 日本語入力」の方はインストールしてないので……
Re:多用するATOKの機能 (スコア:1)
いま
もね。
Re: (スコア:0)
skk へようこそ。
http://openlab.jp/skk/skk-manual/skk-manual-ja_5.html#SEC85 [openlab.jp]
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
「ことし」「さらいねん」「しあさって」「さきおととい」
なんかも出ますね。
もう12月なのに未だに平成何年か調べないとわからない私にとっては有り難い。
Re:多用するATOKの機能 (スコア:2, 参考になる)
最近知りましたが西暦を午前、平成は午後と考えると簡単に変換できます。
09年→21年
Re: (スコア:0)
それだと2012年までしか対応できないですよね。
Re: (スコア:0)
平成 = 俺
西暦 = 一回り年下の彼女
# 脳内なのでAC
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
それはほら、どうせ2012年に人類滅亡 [wikipedia.org]しちゃうからまぁいいやと言うことで
# んなわきゃーない
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
あと「ガイドが天上する→ガイドが添乗する」というのもありましたね。
Re:なに! (スコア:1)
20代ですが初めて聞きました。というか仕事始めるまでJustsystemという存在を知らなかった……。
Re: (スコア:0)
http://www.youtube.com/watch?v=Y07JSyJNabI [youtube.com]
予測変換(Re:なに!) (スコア:1)
それどころか、「いれたて」まで入力したところで「入れた手のお茶」が候補に現れます。
Re: (スコア:0)
淹れたてのお茶
scim-anthy だと一発だな
Re:なに! (スコア:2, 参考になる)
おいおい。
昔ジャストが「入れ立てのお茶」が正しく変換できるとCMしたとき、MS-IMEは次バージョンの発表会で、「こっちは『淹れたてのお茶』と難しい漢字に変換できていけてますよ」とカウンターをいれた(つもり)だったそうな。
ところが、ジャストから「お前は日本語がわかってない」と小一時間説教され、逆にクロスカウンターをもらう羽目に。
それ以来、日本語「処理」についてはアピールしても、日本語の知識のことで勝負することはなくなったとさ。
小一時間説教の内容はこちら↓
http://web.archive.org/web/20010719145705/http://moai.justnet.ne.jp/99... [archive.org]
統計的なんたらかんたらで何でもやっちゃうと、規範性 [atok.com]は弱いので、こういうところはなおざりになっちゃうよね。
今までに書かれた世界中のプログラム全部を統計的に参考にすれば、最適なコーディングが出来る…わきゃないよ。
とはいえ、asahi.comの全記事(のみ)を対象にしたGoogle IMEとか作れば、朝日の人には理想的かつ規範性もばっちりな代物が出来そうなので(公用文とかもね)、ATOKの中の人も超危機感もってそう。
Re:なに! (スコア:1)
ネタのつもりなんだろうけど、そういうのはかなり古くから新聞用語集 [nifty.com]というものが存在します。
私がこういうものの存在を初めて知ったのは月刊誌時代の「ログイン」でして、「こんな愉快でゆる~い本を作るときでも、こうやってチェックしてるのか」と印象に残りました。
出版業界では、校正作業などのために定番アイテムのようですよ。
うじゃうじゃ
Re:なに! (スコア:1)
>> 淹れたてのお茶
を「俺たてのお茶」とか「洩れたてのお茶」とか読んでしまいそうな壊れた私ですが、
日本語入力システムを海外に発注する会社の思考が理解できません。
# 「日本人に仕事よこせ!」と主張したい。
Re: (スコア:0)
Re:なに! (スコア:1)
せめて日本の国家公務員並みの待遇でお願いできないでしょうか?
Re: (スコア:0)
>今までに書かれた世界中のプログラム全部を統計的に参考にすれば、最適なコーディングが出来る…わきゃないよ。
でも日本では「世界中こんな感じで書いてますよ」
という意見が一番最適な言い訳な気がしますorz
Re: (スコア:0)
縦縦のコーヒー
某翻訳家の字幕には毒されていないようだ。