アカウント名:
パスワード:
どんなコードセットを使っても構いません。
つまり、超漢字特有の文字を含む HTML を、超漢字で作成するという前提ですよね? そして、その HTML を超漢字以外からも見えるようにする、という場合を考えているのですよね?
いまの話題は、その逆で、HTML 作成には何を使ってもいいけど、超漢字を使って HTML を読む場合に、せっかく超漢字を使うんだから特有の文字を読みたいね、そのためにはどんな HTML を作ればいいの? ということなのでは。
超漢字で閉じた世界を作る (つまり、超漢字で書き、超漢字で読む) のなら、ビットマップに変換しなくとも、超漢字
「日本ローカル」と言ったのは、ブラウザ (受信) 側じゃなくて、送信側の話題です。が、それについても、ビットマップに変換しない範囲をどうやら指定できるっぽいので、日本ローカルな製品というわけじゃない、ということは分かりました。「もし~なら」という表現を使ったとはいえ、勇み足だったかもしれません。(TRON ユーザの反応を引き出すための、ちょっとした煽りのつもりでしたが、だめですか?)
買いもしないで、というのはそのとおりですが、買って使うまで分からないのもなんだかなあ、と思いませんか? 今回は、指定が出来るということを示唆する記述があったので、買わなくても分かりましたが。
ちなみに、GB2312 とか EUC-KR が使える、という話なら、Mew でも Wanderlust でも Mozilla でも Internet Explorer でも使えますよ。UTF-7 とか、EUC-TW の CNS11643 の 3 面以上についてはたぶんだめだと思うけど、逆に、漢字文化圏以外にも、ISO-8859-* とか TIS-620 とかにも対応してますよ (列挙していないだけで、きっと超漢字も対応しているのでしょうが)。ぼくはふだん Wanderlust を TeraTerm 越しに使っているので、TeraTerm 側の制約で、中国語とかは読めないですが。
というわけで、ブラウザやメーラが様々なエンコーディングに対応しているのはいまどき当然になりつつあるので、超漢字がそうなっていないだろうとは考えたこともありません。できて当然です。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
最も気になるのは… (スコア:1)
てゆーか,超漢字特有(?)の漢字を含むhtmlを書く場合のコードセットって,何使えばいいんだろう?
masashi
Re:最も気になるのは… (スコア:1)
表示時のバランスを考えなければ、どんなコードセットを使っても構いません。
htmlに変換するときに、JIS第一、第二水準から外れる漢字はビットマップグラフィックスに変換してくれます。
masamic
Re:最も気になるのは… (スコア:2, 参考になる)
つまり、超漢字特有の文字を含む HTML を、超漢字で作成するという前提ですよね? そして、その HTML を超漢字以外からも見えるようにする、という場合を考えているのですよね?
いまの話題は、その逆で、HTML 作成には何を使ってもいいけど、超漢字を使って HTML を読む場合に、せっかく超漢字を使うんだから特有の文字を読みたいね、そのためにはどんな HTML を作ればいいの? ということなのでは。
超漢字で閉じた世界を作る (つまり、超漢字で書き、超漢字で読む) のなら、ビットマップに変換しなくとも、超漢字
Re:最も気になるのは… (スコア:1)
現状、超漢字3の標準ブラウザでもGB2312 とEUC-KRには追従します。
超漢字メールは Big5, EUC-TW, GB2312, ISO-2022-CN, ISO-2022-KR, UTF-8, UTF-7に追従します。
# 中国語SPAMが読めて結構楽しいですょ。
end
ブラウザが GB2312 (など) 対応はいまどき当然 (スコア:1)
「日本ローカル」と言ったのは、ブラウザ (受信) 側じゃなくて、送信側の話題です。が、それについても、ビットマップに変換しない範囲をどうやら指定できるっぽいので、日本ローカルな製品というわけじゃない、ということは分かりました。「もし~なら」という表現を使ったとはいえ、勇み足だったかもしれません。(TRON ユーザの反応を引き出すための、ちょっとした煽りのつもりでしたが、だめですか?)
買いもしないで、というのはそのとおりですが、買って使うまで分からないのもなんだかなあ、と思いませんか? 今回は、指定が出来るということを示唆する記述があったので、買わなくても分かりましたが。
ちなみに、GB2312 とか EUC-KR が使える、という話なら、Mew でも Wanderlust でも Mozilla でも Internet Explorer でも使えますよ。UTF-7 とか、EUC-TW の CNS11643 の 3 面以上についてはたぶんだめだと思うけど、逆に、漢字文化圏以外にも、ISO-8859-* とか TIS-620 とかにも対応してますよ (列挙していないだけで、きっと超漢字も対応しているのでしょうが)。ぼくはふだん Wanderlust を TeraTerm 越しに使っているので、TeraTerm 側の制約で、中国語とかは読めないですが。
というわけで、ブラウザやメーラが様々なエンコーディングに対応しているのはいまどき当然になりつつあるので、超漢字がそうなっていないだろうとは考えたこともありません。できて当然です。
Re:ブラウザが GB2312 (など) 対応はいまどき当然 (スコア:1)
ろくに調べもしないで、あて推量と偏見で論評するのはやめた方がいいですょ。
http://www.chokanji.com/ckmail/spec.html
http://www.chokanji.com/ck3/webp/soft.html
それに、超漢字は日本ローカルな製品ですね。なにせ、メニューが日本語しかないし。(そこだけポーティングすればいいんだろうけど)
ついでにいえば、TADの文字空間はフラットです。charsetってなんですか?(小一時間ほど・・・;)
end
超漢字エスペラント語版 (スコア:1)
エスペラント語に置き換えるキットが無償で配布されています。
もっとも、最初からエスペラント語になっている製品は
ありませんが…。
#なので、日本語が分からないとインストールできない(^^;
masamic