アカウント名:
パスワード:
なんというか、むしろ怒りすら覚えるね。こういう作品でスタッフやキャストの「原作の大ファンでした」って台詞は本当にそうであったとしても、作品には活かされないことは確定してるし、まちがいなく駄作になる。何が頭に来るかって、製作側も絶対それをわかってるはずだってこと。つまり、「どうせ視聴者は作品の良し悪しで視聴を決めない。キャストやマーケティングによる話題性だけあれば良い」と判断してるってことだ。そこには原作へのリスペクトなんか入り込む余地はない。だから原作レイプなんかが日常茶飯事なんだよ。
ところがしかし「1ポンドの福音」はかなりいい出来だったりしたんだな、これが
安達祐実のガラかめも、野際陽子の月影先生が原作そのままで、かなりおもしろかったよ。だから、やってみないとわからんよね。
「のだめカンタービレ」の実写版は、個人的には原作を超えていたと思う。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生unstable -- あるハッカー
もうね。 (スコア:0)
なんというか、むしろ怒りすら覚えるね。
こういう作品でスタッフやキャストの「原作の大ファンでした」って台詞は本当にそうであったとしても、作品には活かされないことは確定してるし、まちがいなく駄作になる。
何が頭に来るかって、製作側も絶対それをわかってるはずだってこと。
つまり、「どうせ視聴者は作品の良し悪しで視聴を決めない。キャストやマーケティングによる話題性だけあれば良い」と判断してるってことだ。そこには原作へのリスペクトなんか入り込む余地はない。
だから原作レイプなんかが日常茶飯事なんだよ。
Re: (スコア:1)
ところがしかし「1ポンドの福音」はかなりいい出来だったりしたんだな、これが
Re:もうね。 (スコア:0)
安達祐実のガラかめも、野際陽子の月影先生が原作そのままで、かなりおもしろかったよ。
だから、やってみないとわからんよね。
Re:もうね。 (スコア:1)
「のだめカンタービレ」の実写版は、個人的には原作を超えていたと思う。