アカウント名:
パスワード:
http://pr.fujitsu.com/jp/news/2011/12/16.html [fujitsu.com]
> 本製品は、市販製品の不具合について、> 政府が公開している消費者からの情報や、> 自社のコールセンターに蓄積される消費者からのクレーム、> またツイッターやブログなどのインターネット上の風評を、複合的に監視・分析することにより、> 自社製品の重大な不具合の予兆を発見し、迅速な対策を打つことを可能にします。
どう考えてもそこでキャッチされるのは「不具合の予兆」ではなく「不具合そのもの」なんだが…
コールセンターに「なるべくエスカレーションせずに門前払いしろ」と指導したせいで、本来のルートで不具合情
「重大な不具合の予兆」から修飾語を省いてしまったら意味が変わってしまうと思います。(元々、タレコミの第2文が省いてしまっているのがちょっと問題ありに思えます。) おっしゃるとおり、キャッチするのは軽微な「不具合そのもの」で、そこから「重大な不具合」が背後に無いか分析するソフトなのだと私は理解しました。 それに、「不具合なのか仕様なのか判らないのでとりあえずネット掲示板で聞いてみる」という行動をとる人も居るように思えます。そういう情報はコールセンターで集めきれないでしょう。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家
「事前に」と呼べる要素がどこにもない。 (スコア:1)
http://pr.fujitsu.com/jp/news/2011/12/16.html [fujitsu.com]
> 本製品は、市販製品の不具合について、
> 政府が公開している消費者からの情報や、
> 自社のコールセンターに蓄積される消費者からのクレーム、
> またツイッターやブログなどのインターネット上の風評を、複合的に監視・分析することにより、
> 自社製品の重大な不具合の予兆を発見し、迅速な対策を打つことを可能にします。
どう考えてもそこでキャッチされるのは「不具合の予兆」ではなく「不具合そのもの」なんだが…
コールセンターに「なるべくエスカレーションせずに門前払いしろ」と指導したせいで、
本来のルートで不具合情
Re:「事前に」と呼べる要素がどこにもない。 (スコア:1)
「重大な不具合の予兆」から修飾語を省いてしまったら意味が変わってしまうと思います。(元々、タレコミの第2文が省いてしまっているのがちょっと問題ありに思えます。)
おっしゃるとおり、キャッチするのは軽微な「不具合そのもの」で、そこから「重大な不具合」が背後に無いか分析するソフトなのだと私は理解しました。
それに、「不具合なのか仕様なのか判らないのでとりあえずネット掲示板で聞いてみる」という行動をとる人も居るように思えます。そういう情報はコールセンターで集めきれないでしょう。