アカウント名:
パスワード:
本当のアレゲなら「海賊版で遊べ」じゃなく「海賊版作りやがれ」って返すだろうなぁw
// 正直なとこ、Minecraftは「たまたま」が重なって運が良かっただけのコンテンツだと思ってる// 飽きられないように四苦八苦してるんじゃなかろうか(:>^
> 本当のアレゲなら「海賊版で遊べ」じゃなく「海賊版作りやがれ」って返すだろうなぁw
元の作者ツイートは"Pirate it."だからね。むしろ「作りやがれ」っぽい気がするけどどうなんだろ。
「海賊版で遊べ」なら"Play pirated apps."って感じ?
元ツイートの流れを見てきましたが両方の意味を込めて言ってるみたいっすね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
アレゲ度が足らない (スコア:1)
本当のアレゲなら「海賊版で遊べ」じゃなく「海賊版作りやがれ」って返すだろうなぁw
// 正直なとこ、Minecraftは「たまたま」が重なって運が良かっただけのコンテンツだと思ってる
// 飽きられないように四苦八苦してるんじゃなかろうか(:>^
教えて英語のエロい人 (スコア:0)
> 本当のアレゲなら「海賊版で遊べ」じゃなく「海賊版作りやがれ」って返すだろうなぁw
元の作者ツイートは"Pirate it."だからね。
むしろ「作りやがれ」っぽい気がするけどどうなんだろ。
「海賊版で遊べ」なら"Play pirated apps."って感じ?
Re:教えて英語のエロい人 (スコア:1)
元ツイートの流れを見てきましたが両方の意味を込めて言ってるみたいっすね。