アカウント名:
パスワード:
> もし必要なら、彼らに 1 セントも渡らないように札束を投げ捨てるよ
「金よこせ」って言ってるのに、自分の金を捨てるんだろうか。
If needed, I will throw piles of money at making sure they don't get a cent. 「必要とあらば、奴らが 1 セントも取れないことをはっきりさせるために大金を投じるよ」
"throw money at ~" は目的のために金を投じるニュアンスだと思います。"throw money away"だと投げ捨てる感じですが。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人はmoriwaka -- Anonymous Coward
意味がわからない… (スコア:0)
> もし必要なら、彼らに 1 セントも渡らないように札束を投げ捨てるよ
「金よこせ」って言ってるのに、自分の金を捨てるんだろうか。
Re:意味がわからない… (スコア:2)
If needed, I will throw piles of money at making sure they don't get a cent.
「必要とあらば、奴らが 1 セントも取れないことをはっきりさせるために大金を投じるよ」
"throw money at ~" は目的のために金を投じるニュアンスだと思います。"throw money away"だと投げ捨てる感じですが。