アカウント名:
パスワード:
> 芸術や学問でのインスピレーションの象徴となっているギリシャ神話の空飛ぶ白馬“ペガサス・Pegasus”、この最後の四文字がASUSの由来です。 [asus.co.jp]
とのことですから、「アサス」と読むのが正しそうな気がするが。もう由来なんてもうどうでもいいのだろうか。
それとも英語ではPegasusのことは「ペゲイスース」とか発音するのだろうか。
>それとも英語ではPegasusのことは「ペゲイスース」とか発音するのだろうか。
わかんねえぞ
米国人とファンタジー系のRPGのハナシしてたときに「ハーキュリーズ」と何度も言ってきたから「輸送機なんて関係ねえよゲームのハナシしてんだろ」と言ったら彼ら的には「ヘラクレス」のことを「ハーキュリーズ」って発音することをはじめて知った。っていうか軍用輸送機もアレはヘラクレス輸送機だったのか。
ヘラクレス (Hercules) 発音 hˈɚːkjʊlìːz|hˈəː‐ [weblio.jp]ペガサス (Pegasus) 発音 pégəsəs [weblio.jp]
ヘラクレス (Hercules) 発音 hˈɚːkjʊlìːz|hˈəː‐ [weblio.jp]
「hˈɚːkjʊlìːz」という発音記号、確かにそれでリンク先に書いてある通りなんだけど、なんかいろいろ間違っていてびっくり。
「ˈ」「ˌ」を使う国際発音記号 (IPA) [wikipedia.org] 式のアクセント表記と「´」「`」を使う日本式のアクセント表記が交じっているのは変。しかも、「ˈ」は普通音節の先頭に書くし、英語の発音を IPA で記述するときにシュワー「ə」にアクセントを付けることはないから、 IPA を使うなら「ˈhɝːkjʊˌliːz」になるはずだと思う。
リンク先には研究社新英和中辞典からとって
間違いでも何でもない。/ɚː|əː/は長母音でəとは別物。「ˈ」はIPA式のアクセント表記ではなくてɚːに第一アクセントを付けたものを、フォント上の制約でˈɚːと書いてるだけ。(第二アクセントの例をひけば当然ˌɚːではなく`ɚːになっている)
辞書の発音表記が凡例とも標準とも違うのは、明確に間違いです。
「ˈ」はIPA式のアクセント表記ではなくてɚːに第一アクセントを付けたものを、フォント上の制約でˈɚːと書いてるだけ。
そうだとしたら、フォント上の制約で間違った表記を使ってしまっている、というだけで、間違っていないことにはなりません。
それは元の話とは全然別の次元で、無理矢理ケチつけてるだけだね。(だいたい凡例なんて限られた言葉だから、あとは常識で判断するに決まってる。例えばcovertの発音をひくと/kóʊvɚːt, kˈʌvɚt|kˈʌvət, kˈəʊvəːt/と出てるわけだけどコンマで区切って列挙する書き方も凡例にはないからこれも間違いなの?)#2241501の説明を読んだあとでも、まだ『もとは日本式の発音記号で書いてあったものを HTML に変換する際に無理やり IPA に書き換えてミスったのではないかと予想』する?しないでしょ?あなたが『いろいろ間違っていてびっくり』っていってたのは、IPA式に書き換えたと前提してるから、これがIPAと違う、あれがIPAと違うとなってたんだけど、その前提が違ったんだから。
「フォント上の制約」がある環境でJIS X 0208にもJIS X 0212にも収録されていない「ˈ」が表示できるとは思えんなあ。JIS X 0213に対応しているなら「ɚ́」を使えば済むことだし。
「フォント上の制約で」と書いたけど、具体的にどんな環境を想定してweblioがɚ́やǽなどを避けたのかはよくわからない。要はIPA式のアクセント表記に変換しようとして失敗したなんて話じゃなくて単にɚ́をˈɚと表記してるだけだという話。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs
由来からすると (スコア:0)
> 芸術や学問でのインスピレーションの象徴となっているギリシャ神話の空飛ぶ白馬“ペガサス・Pegasus”、この最後の四文字がASUSの由来です。 [asus.co.jp]
とのことですから、「アサス」と読むのが正しそうな気がするが。
もう由来なんてもうどうでもいいのだろうか。
それとも英語ではPegasusのことは「ペゲイスース」とか発音するのだろうか。
Re: (スコア:0)
>それとも英語ではPegasusのことは「ペゲイスース」とか発音するのだろうか。
わかんねえぞ
米国人とファンタジー系のRPGのハナシしてたときに「ハーキュリーズ」と何度も言ってきたから「輸送機なんて関係ねえよゲームのハナシしてんだろ」と言ったら
彼ら的には「ヘラクレス」のことを「ハーキュリーズ」って発音することをはじめて知った。っていうか軍用輸送機もアレはヘラクレス輸送機だったのか。
Re: (スコア:0)
ヘラクレス (Hercules) 発音 hˈɚːkjʊlìːz|hˈəː‐ [weblio.jp]
ペガサス (Pegasus) 発音 pégəsəs [weblio.jp]
Re: (スコア:3)
ヘラクレス (Hercules) 発音 hˈɚːkjʊlìːz|hˈəː‐ [weblio.jp]
「hˈɚːkjʊlìːz」という発音記号、確かにそれでリンク先に書いてある通りなんだけど、なんかいろいろ間違っていてびっくり。
「ˈ」「ˌ」を使う国際発音記号 (IPA) [wikipedia.org] 式のアクセント表記と「´」「`」を使う日本式のアクセント表記が交じっているのは変。しかも、「ˈ」は普通音節の先頭に書くし、英語の発音を IPA で記述するときにシュワー「ə」にアクセントを付けることはないから、 IPA を使うなら「ˈhɝːkjʊˌliːz」になるはずだと思う。
リンク先には研究社新英和中辞典からとって
Re:由来からすると (スコア:0)
間違いでも何でもない。
/ɚː|əː/は長母音でəとは別物。
「ˈ」はIPA式のアクセント表記ではなくてɚːに第一アクセントを付けたものを、フォント上の制約でˈɚːと書いてるだけ。
(第二アクセントの例をひけば当然ˌɚːではなく`ɚːになっている)
Re:由来からすると (スコア:2)
辞書の発音表記が凡例とも標準とも違うのは、明確に間違いです。
「ˈ」はIPA式のアクセント表記ではなくてɚːに第一アクセントを付けたものを、フォント上の制約でˈɚːと書いてるだけ。
そうだとしたら、フォント上の制約で間違った表記を使ってしまっている、というだけで、間違っていないことにはなりません。
Re: (スコア:0)
それは元の話とは全然別の次元で、無理矢理ケチつけてるだけだね。
(だいたい凡例なんて限られた言葉だから、あとは常識で判断するに決まってる。
例えばcovertの発音をひくと/kóʊvɚːt, kˈʌvɚt|kˈʌvət, kˈəʊvəːt/と出てるわけだけど
コンマで区切って列挙する書き方も凡例にはないからこれも間違いなの?)
#2241501の説明を読んだあとでも、まだ『もとは日本式の発音記号で書いてあったものを HTML に変換する際に無理やり IPA に書き換えてミスったのではないかと予想』する?しないでしょ?
あなたが『いろいろ間違っていてびっくり』っていってたのは、IPA式に書き換えたと前提してるから、これがIPAと違う、あれがIPAと違うとなってたんだけど、その前提が違ったんだから。
Re: (スコア:0)
「フォント上の制約」がある環境でJIS X 0208にもJIS X 0212にも収録されていない「ˈ」が表示できるとは思えんなあ。JIS X 0213に対応しているなら「ɚ́」を使えば済むことだし。
Re: (スコア:0)
「フォント上の制約で」と書いたけど、具体的にどんな環境を想定してweblioがɚ́やǽなどを避けたのかはよくわからない。
要はIPA式のアクセント表記に変換しようとして失敗したなんて話じゃなくて単にɚ́をˈɚと表記してるだけだという話。