アカウント名:
パスワード:
というか、普通に注文したんだが………海外発送とわかっていれば、送付先を英字にするのは半ば義務だと思うけど、気づいたときには住所変更不可。漢字送付先を見た時点でそれじゃダメって言うこともない。
で、どうやらFedExに来ているうち向けのハズの伝票がむちゃくちゃみたい。
FedExのコールセンター曰く、住所は一部間違っていて、名前も「中国読み見たいです」、電話番号も違う。で、FedExは住所の変更権限がないので、うちからできる提案は………って話になった。少なくても現時点ではFedExの日本に届いても、うちに「宅配」される可能性はないらしい。
googleに言うと、そういう事実は把握していないというので確認してくれと言ったら、確認もせずにグダグダと対応するだけ。
※ちなみにこの時点でサポートセンターの対応アンケートのお願いが届いたので、当然のごとく最低評価。
海外発送とわかっていれば、送付先を英字にするのは半ば義務
え?海外から日本宛って、JAPANをでっかく書く→とりあえず日本に着く住所は漢字で書く→日本に着いてから住所読むのは日本人で、いつも送ってたんだけど、送付先を英字って通販ルール?
おそらく貴方の生活では、佐川○便やヤマト○輸しか、知らない生活しているのかもしれないが、国境をまたぐには、必ず通関というのがあるんだよ。ということを教えておこう
海外からの荷物にアルファベット以外の文字を書いた経験がないので教えて欲しいのですが、国内の住所が相手国の言語だと通関で困るの?
いや、順番が多少、後回しにされるとか、その程度はあるかも知れないけど、輸出入がそれなりに盛んな国の通関が、日本国内の住所が日本語だという理由で大きく困ることはないと思うんだけど。多くの場合は運送業者が通関を通すわけだし。
いろいろ、言うより、自分で海外からFedex送ってみればいいんじゃないかLostしてもしらんけど
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者
海外発送なら最初に言ってほしかったよ (スコア:5, 参考になる)
というか、普通に注文したんだが………海外発送とわかっていれば、送付先を英字にするのは半ば義務だと思うけど、気づいたときには住所変更不可。漢字送付先を見た時点でそれじゃダメって言うこともない。
で、どうやらFedExに来ているうち向けのハズの伝票がむちゃくちゃみたい。
FedExのコールセンター曰く、住所は一部間違っていて、名前も「中国読み見たいです」、電話番号も違う。
で、FedExは住所の変更権限がないので、うちからできる提案は………って話になった。少なくても現時点ではFedExの日本に届いても、うちに「宅配」される可能性はないらしい。
googleに言うと、そういう事実は把握していないというので確認してくれと言ったら、確認もせずにグダグダと対応するだけ。
※ちなみにこの時点でサポートセンターの対応アンケートのお願いが届いたので、当然のごとく最低評価。
Re: (スコア:0)
海外発送とわかっていれば、送付先を英字にするのは半ば義務
え?海外から日本宛って、
JAPANをでっかく書く→とりあえず日本に着く
住所は漢字で書く→日本に着いてから住所読むのは日本人
で、いつも送ってたんだけど、送付先を英字って通販ルール?
Re: (スコア:1)
おそらく貴方の生活では、佐川○便やヤマト○輸しか、知らない生活しているのかもしれないが、
国境をまたぐには、必ず通関というのがあるんだよ。ということを教えておこう
Re: (スコア:2)
海外からの荷物にアルファベット以外の文字を書いた経験がないので教えて欲しいのですが、国内の住所が相手国の言語だと通関で困るの?
いや、順番が多少、後回しにされるとか、その程度はあるかも知れないけど、輸出入がそれなりに盛んな国の通関が、日本国内の住所が日本語だという理由で大きく困ることはないと思うんだけど。多くの場合は運送業者が通関を通すわけだし。
Re:海外発送なら最初に言ってほしかったよ (スコア:0)
いろいろ、言うより、自分で海外からFedex送ってみればいいんじゃないか
Lostしてもしらんけど