アカウント名:
パスワード:
表現は日本語的に正しいの?
正しくないよね。どうしても「盗難」と言いたいんだったら、「スイスの諜報機関が盗難にあい大量の機密情報が流出」あたりが妥当?この場合は単に「盗まれる」でよかっただろとは思う。
○盗難にあう。
盗撮する盗撮される???
きっと受け身じゃなくて尊敬語表現としての「られる・れる」なんだろう。
> 尊敬語表現としての「られる・れる」なんだろう。
田舎っぺって過剰に丁寧な言い回しが大好きだよなw
reoって価格、値段と書けば良いのにいつも「お」値段野郎だよなw
日本人なんてみんな田舎者だ。その証拠に、日本語は敬語表現が豊富だろう?
「正しい」ってなんだろう
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
海軍に入るくらいなら海賊になった方がいい -- Steven Paul Jobs
盗難されるっていう (スコア:0)
表現は日本語的に正しいの?
Re:盗難されるっていう (スコア:2)
正しくないよね。
どうしても「盗難」と言いたいんだったら、「スイスの諜報機関が盗難にあい大量の機密情報が流出」あたりが妥当?
この場合は単に「盗まれる」でよかっただろとは思う。
Re: (スコア:0)
○盗難にあう。
盗撮する
盗撮される
???
Re: (スコア:0)
きっと受け身じゃなくて尊敬語表現としての「られる・れる」なんだろう。
Re: (スコア:0)
> 尊敬語表現としての「られる・れる」なんだろう。
田舎っぺって過剰に丁寧な言い回しが大好きだよなw
Re: (スコア:0)
reoって価格、値段と書けば良いのに
いつも「お」値段野郎だよなw
Re: (スコア:0)
日本人なんてみんな田舎者だ。
その証拠に、日本語は敬語表現が豊富だろう?
Re: (スコア:0)
「正しい」ってなんだろう