アカウント名:
パスワード:
空白でトークンに容易に分解できて、分析とかしやすい英語ってほんとコンピュータ向きだよね。対する日本語は文字種もはっきりしないし、分解も難しいし、表示やメモリのリソースも食うし。なんか神の意思かなにかだったのこのコンピュータに不向きな作りは?
#あれそういう話じゃない?
もし、英語の住所が!"221B Baker street London England"みたな語順じゃなくて、日本式の"英洲倫敦市米花通り221番地のB"だったら、ドメイン名もwww.example.comじゃなくて、com.example.wwwだっただろうから、どれだけ世界の平和と安全に寄与したかわからない。
メールアドレスだって、先に所属と名前を言う日本式だったら、com.microsoft@Billみたいに、どれだけか、恵まれない子供たちに救いの手が差し伸べられたことだろう。
一番細かい話を一番先に持ってくる、英語の語順は狂気の沙汰。"12/31/13 09:35:04"のように、何の説明もなく途中で細かくする順番をひっくり返すとか、こんな言語を使う人間は、理性的に考える能力が欠けているとしか思えない。
12/3/13みたいなのは英語圏でも3月12日と12月3日の二つ流儀があるみたいだし、それにまつわる大失敗ってのはあるんでしょうかね?
billionとかの意味が違うのも混乱しないのだろうか。文脈で明らかにおかしい数になるから想像付くのかもしれないが。
billionが(10億ではなく)1兆というやり方(long scale)は、イギリス英語も含め、英語ではすでに廃止されてますよ。ただし、long scaleはフランス語やドイツ語では使われているので、これらの言語がネイティブな人が使う場合には誤用の可能性があるので要注意ですね。
ご参考http://en.wikipedia.org/wiki/Long_and_short_scales [wikipedia.org]
> 英語ではすでに廃止英国政府が公式文書をshort scaleに統一しただけで、廃止されたわけじゃない (そもそも、英語では廃止という意味がわからない) 。民間では使う人も普通にいる。
> 誤用の可能性がある民間人が英国政府の公式文書の基準に合わせないことを誤用とは言わない。
> 英国政府が公式文書をshort scaleに統一しただけで、廃止されたわけじゃない (そもそも、英語では廃止という意味がわからない) 。
廃止というからには公の用法以外にありえません無理に曲解するから意味が分からないのです
> 民間人が英国政府の公式文書の基準に合わせないことを誤用とは言わない。
自分の思っていることと、相手の思っていることが異なるので誤用ですこれも無理に曲解するからおかしなことになるのです
どうもあなたは「英語の正しさ」に異様なこだわりがあるようですね
そりゃ世界のどこかに方言として存在する可能性はあるだろうけど、少なくとも国際的なビジネスの場面だと誤用でしょ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
英語 (スコア:0)
空白でトークンに容易に分解できて、分析とかしやすい英語ってほんとコンピュータ向きだよね。
対する日本語は文字種もはっきりしないし、分解も難しいし、表示やメモリのリソースも食うし。
なんか神の意思かなにかだったのこのコンピュータに不向きな作りは?
#あれそういう話じゃない?
Re: (スコア:2, 興味深い)
もし、英語の住所が!"221B Baker street London England"みたな語順じゃなくて、日本式の"英洲倫敦市米花通り221番地のB"だったら、ドメイン名もwww.example.comじゃなくて、com.example.wwwだっただろうから、どれだけ世界の平和と安全に寄与したかわからない。
メールアドレスだって、先に所属と名前を言う日本式だったら、com.microsoft@Billみたいに、どれだけか、恵まれない子供たちに救いの手が差し伸べられたことだろう。
一番細かい話を一番先に持ってくる、英語の語順は狂気の沙汰。"12/31/13 09:35:04"のように、何の説明もなく途中で細かくする順番をひっくり返すとか、こんな言語を使う人間は、理性的に考える能力が欠けているとしか思えない。
Re: (スコア:0)
12/3/13みたいなのは英語圏でも3月12日と12月3日の二つ流儀があるみたいだし、それに
まつわる大失敗ってのはあるんでしょうかね?
billionとかの意味が違うのも混乱しないのだろうか。文脈で明らかにおかしい数になるから
想像付くのかもしれないが。
Re: (スコア:2)
billionが(10億ではなく)1兆というやり方(long scale)は、イギリス英語も含め、英語ではすでに廃止されてますよ。ただし、long scaleはフランス語やドイツ語では使われているので、これらの言語がネイティブな人が使う場合には誤用の可能性があるので要注意ですね。
ご参考
http://en.wikipedia.org/wiki/Long_and_short_scales [wikipedia.org]
Re:英語 (スコア:0)
> 英語ではすでに廃止
英国政府が公式文書をshort scaleに統一しただけで、廃止されたわけじゃない (そもそも、英語では廃止という意味がわからない) 。
民間では使う人も普通にいる。
> 誤用の可能性がある
民間人が英国政府の公式文書の基準に合わせないことを誤用とは言わない。
Re:英語 (スコア:1)
> 英国政府が公式文書をshort scaleに統一しただけで、廃止されたわけじゃない (そもそも、英語では廃止という意味がわからない) 。
廃止というからには公の用法以外にありえません
無理に曲解するから意味が分からないのです
> 民間人が英国政府の公式文書の基準に合わせないことを誤用とは言わない。
自分の思っていることと、相手の思っていることが異なるので誤用です
これも無理に曲解するからおかしなことになるのです
どうもあなたは「英語の正しさ」に異様なこだわりがあるようですね
Re: (スコア:0)
そりゃ世界のどこかに方言として存在する可能性はあるだろうけど、少なくとも国際的なビジネスの場面だと誤用でしょ。