アカウント名:
パスワード:
書籍の電子がが進んでいることの顕れだったりして#ここまでこの話題なし?
世が世ならkoboにインストール済みで配ったりするのかもしれん
聖書の電子版は結構、昔からあるし、メジャーな言語なら無料でプレーンテキストがある。
日本聖書協会は、15年くらい前に電子ブック(EBXA)版を売り出したけど、当初見込みからはほど遠い売れ方だったなあ。
ジェームス王欽定訳 [wikipedia.org]ならDebianにも入ってた [debian.org]わけで。せっかくだからインストールして読みはじめたら、やたらと言い回しが古かったり変な単語がいっぱいで読みにくいシロモノだった。歴史的価値としてはそれなりにあるのかもしれないけど、毎日読むようなもんじゃないなと思ったね。
わざわざジェームス王欽定訳を選んで言い回しが古いとか、当たり前の話をされても。読みにくいなら、もっと新しい、自分のネイティブ言語のものを読めば良い。
欧米の場合、PC上で動作する聖書アプリはそれなりに歴史があって、読書中のページに合わせてワンタッチで関連する施設や当時の地図が3D表示されるようなソフトが15年も20年も前からあるし、聖書の電子出版についての専門雑誌もあったはず。
日本人なら、日本聖書協会や、いのちのことば社などが発行している電子化聖書(たとえばJ-Bible)を購入すれば日本語訳だし、媒体によっては日本語訳を無償で入手することも可能だ。
多くの場合、聖書の著作権は切れているか、権利が主張されていないことが多いため、冊子をOCRで読んで電子化して再配布しても構わない。日本で読者が最も多いと思われる日本聖書協会の新共同訳の場合は、制作費の償却が済んでいないことなどを理由に権利を主張しているが、非営利の場合、申請さえすれば無償で認可している。
純粋に聖書の内容に興味を持っている場合は無償の方が良いのだろうが、聖書協会は例えば貧困地域や被災地への無償流布や資金提供なども行っている非営利法人(日本の場合は財団法人)のため、聖書を購入することはその活動を支援する意味もある。(聖書協会はプロテスタントとカトリックが使用している聖書を発行しており、各国にある)
そりゃ400年前の刊行なんだから言い回しが古いのは当たり前だろ。江戸時代の書物に「くずし字と変体仮名ばかりで読めない」と文句つけてるようなものだ。# マジで読めねえ。明治以降の活字の書物の旧字旧仮名なんかお子様レベル
シャープはガラパゴスの販売台数を公表していないが、関係者によると、これまでの販売台数は1万5000台程度。しかもこのうち3000~5000台は宗教法人「幸福の科学」の信者向けの電子教本「Happy Tablet (ハッピー タブレット)」だ。さらに出版社へのサンプル出荷分などを差し引くと、一般需要は約5000台にとどまっていたという。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
物事のやり方は一つではない -- Perlな人
電子書籍のキラーコンテンツ (スコア:0)
書籍の電子がが進んでいることの顕れだったりして
#ここまでこの話題なし?
世が世ならkoboにインストール済みで配ったりするのかもしれん
Re:電子書籍のキラーコンテンツ (スコア:2)
聖書の電子版は結構、昔からあるし、メジャーな言語なら無料でプレーンテキストがある。
日本聖書協会は、15年くらい前に電子ブック(EBXA)版を売り出したけど、当初見込みからはほど遠い売れ方だったなあ。
Re:電子書籍のキラーコンテンツ (スコア:2)
ジェームス王欽定訳 [wikipedia.org]ならDebianにも入ってた [debian.org]わけで。
せっかくだからインストールして読みはじめたら、やたらと言い回しが古かったり変な単語がいっぱいで読みにくいシロモノだった。
歴史的価値としてはそれなりにあるのかもしれないけど、毎日読むようなもんじゃないなと思ったね。
Re:電子書籍のキラーコンテンツ (スコア:2)
わざわざジェームス王欽定訳を選んで言い回しが古いとか、当たり前の話をされても。読みにくいなら、もっと新しい、自分のネイティブ言語のものを読めば良い。
欧米の場合、PC上で動作する聖書アプリはそれなりに歴史があって、読書中のページに合わせてワンタッチで関連する施設や当時の地図が3D表示されるようなソフトが15年も20年も前からあるし、聖書の電子出版についての専門雑誌もあったはず。
日本人なら、日本聖書協会や、いのちのことば社などが発行している電子化聖書(たとえばJ-Bible)を購入すれば日本語訳だし、媒体によっては日本語訳を無償で入手することも可能だ。
多くの場合、聖書の著作権は切れているか、権利が主張されていないことが多いため、冊子をOCRで読んで電子化して再配布しても構わない。
日本で読者が最も多いと思われる日本聖書協会の新共同訳の場合は、制作費の償却が済んでいないことなどを理由に権利を主張しているが、非営利の場合、申請さえすれば無償で認可している。
純粋に聖書の内容に興味を持っている場合は無償の方が良いのだろうが、聖書協会は例えば貧困地域や被災地への無償流布や資金提供なども行っている非営利法人(日本の場合は財団法人)のため、聖書を購入することはその活動を支援する意味もある。
(聖書協会はプロテスタントとカトリックが使用している聖書を発行しており、各国にある)
Re: (スコア:0)
そりゃ400年前の刊行なんだから言い回しが古いのは当たり前だろ。江戸時代の書物に「くずし字と変体仮名ばかりで読めない」と文句つけてるようなものだ。
# マジで読めねえ。明治以降の活字の書物の旧字旧仮名なんかお子様レベル
Re: (スコア:0)