アカウント名:
パスワード:
While the leaks pose no immediate health threat, “they are certainly levels that cause us concern and demand action,” Inslee said.
と、思ったけどもしかして3.11の時の「直ちに健康被害をもたらすものではない」って聞き慣れない日本語は、よく使われる英語の表現の直訳なのかもしれないな。
むしろ「聞き慣れない日本語」と思った方がいたことが驚きです。「直ちに~ではない」って、辞書の用例に記載される程度にはありふれた言い回しだと思いますが。
デジタル大辞泉 : 直ちに [goo.ne.jp]
「その方法が―成功につながるとは限らない」
あと、こんなのも。
『映画と民族性』 : 伊丹万作(青空文庫) [aozora.gr.jp]
我がたたみに坐し、彼が椅子に倚るのは風俗習慣の差であつて、それがただちに文化の高低を意味するものではない。
言葉は生き物です。辞書や書物で使われていようと文語体的な印象を受ける言い回しや死語になりつつある言い回しは存在します。
その考え方はよくない。むやみな言葉の変化は過去の遺産の活用や世代間のコミュニケーションを難しくする。既に変化して定着してしまったものは仕方がないが、新たな変化はできるだけ避けるべきだ。「間違った」使い方が流行して定着しそうになっているときや「正しい」使い方を正しいと思わない人がいるときは、それを糾弾するのが良識ある大人のすべきことだと思う。
じゃあ、肩こりとか文化○○とか使うなよ。あれは明治時代にできた言葉だからな!
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
192.168.0.1は、私が使っている IPアドレスですので勝手に使わないでください --- ある通りすがり
アメリカでもそうゆう表現使うんだな (スコア:0)
と、思ったけどもしかして3.11の時の「直ちに健康被害をもたらすものではない」って聞き慣れない日本語は、よく使われる英語の表現の直訳なのかもしれないな。
Re: (スコア:1)
むしろ「聞き慣れない日本語」と思った方がいたことが驚きです。
「直ちに~ではない」って、辞書の用例に記載される程度にはありふれた言い回しだと思いますが。
デジタル大辞泉 : 直ちに [goo.ne.jp]
あと、こんなのも。
『映画と民族性』 : 伊丹万作(青空文庫) [aozora.gr.jp]
言葉は生き物です (スコア:0)
言葉は生き物です。
辞書や書物で使われていようと文語体的な印象を受ける言い回しや死語になりつつある言い回しは存在します。
Re:言葉は生き物です (スコア:0)
その考え方はよくない。
むやみな言葉の変化は過去の遺産の活用や世代間のコミュニケーションを難しくする。
既に変化して定着してしまったものは仕方がないが、新たな変化はできるだけ避けるべきだ。
「間違った」使い方が流行して定着しそうになっているときや
「正しい」使い方を正しいと思わない人がいるときは、
それを糾弾するのが良識ある大人のすべきことだと思う。
Re:言葉は生き物です (スコア:1)
じゃあ、肩こりとか文化○○とか使うなよ。
あれは明治時代にできた言葉だからな!