アカウント名:
パスワード:
「外国語の乱用で内容を理解でき」ないっていうのは、乱れた使い方をする、ミスター語みたいなのを指してるのかな?使いすぎの意味なら「濫用」って書くんだけど。
# ところで、"システム"を言い換えて"系"にすると、かえって分かりにくいような。
「外国語の乱用で内容を理解でき」ないっていうのは、乱れた使い方をする、ミスター語みたいなのを指してるのかな? 使いすぎの意味なら「濫用」って書くんだけど。
使い過ぎの意味で「乱用 [yahoo.co.jp]」を使うのも間違いじゃないよ。昔からそうかどうかは知らないけど。
間違い扱いされなくなったのは「濫(みだり)」の漢字が新聞・テレビで使用抑制を取り決めた [google.com]時期があったのがきっかけで代用されて相当程度定着したからというきっかけでしたっけね?
報道機関の「濫」の字の自主規制 (ウィキペディア [wikipedia.org]によれば 1954 年から) 以前には「濫用」と「乱用」の間に厳格に使い分けがあったという可能性は否定しませんし、じつは僕自身は 1990 年代に「濫用」と「乱用」は違う言葉だと習ったような気がするのですが、ちょっと調べた範囲では裏を取れませんでした。
そうかなぁ?measurement systemを測定系とか、enterprise systemを基幹系とか、systematicを系統的とか普通に言いません?システムが動きません〜、とか漠然とした何かを指すときは系で言い換えできないけど、これはsystemじゃないよね?
使いすぎの意味なら「濫用」って書くんだけど。
乱用は濫用の言い換え [wikipedia.org]なので、意味は同じです。瀆職を汚職と言い換えたのと似たようなものです。
外国語を使うのと外来語を使うのは違うし、少なくともタレコミに外国語を使っている事例は1つもないような。コメントでも突っ込まれている通り「システム」は"system"ではない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人はmoriwaka -- Anonymous Coward
濫用 (スコア:0)
「外国語の乱用で内容を理解でき」ないっていうのは、乱れた使い方をする、ミスター語みたいなのを指してるのかな?
使いすぎの意味なら「濫用」って書くんだけど。
# ところで、"システム"を言い換えて"系"にすると、かえって分かりにくいような。
Re:濫用 (スコア:2)
使い過ぎの意味で「乱用 [yahoo.co.jp]」を使うのも間違いじゃないよ。昔からそうかどうかは知らないけど。
Re:濫用 (スコア:1)
間違い扱いされなくなったのは「濫(みだり)」の漢字が新聞・テレビで使用抑制を取り決めた [google.com]時期があったのがきっかけで代用されて相当程度定着したからというきっかけでしたっけね?
Re:濫用 (スコア:2)
報道機関の「濫」の字の自主規制 (ウィキペディア [wikipedia.org]によれば 1954 年から) 以前には「濫用」と「乱用」の間に厳格に使い分けがあったという可能性は否定しませんし、じつは僕自身は 1990 年代に「濫用」と「乱用」は違う言葉だと習ったような気がするのですが、ちょっと調べた範囲では裏を取れませんでした。
Re:濫用 (スコア:1)
そうかなぁ?measurement systemを測定系とか、enterprise systemを基幹系とか、systematicを系統的とか普通に言いません?システムが動きません〜、とか漠然とした何かを指すときは系で言い換えできないけど、これはsystemじゃないよね?
Re:濫用 (スコア:1)
使いすぎの意味なら「濫用」って書くんだけど。
乱用は濫用の言い換え [wikipedia.org]なので、意味は同じです。
瀆職を汚職と言い換えたのと似たようなものです。
Re: (スコア:0)
外国語を使うのと外来語を使うのは違うし、少なくともタレコミに外国語を使っている事例は1つもないような。コメントでも突っ込まれている通り「システム」は"system"ではない。