A draft of the curriculum, first published by Wired magazine, was blasted for presenting what critics said was a one-sided view of intellectual property by omitting the concept of fair use, which allows for the reproduction of copyrighted works without permission in certain cases, such as commentary and parody.
「注釈やパロディ」(commentary and parody)なんかに使うのには許諾が要らないのに、それを教えてないのは偏向してる、と叩かれてるわけですね。
良いか悪いか (スコア:0)
で言えば、「宿題に著作権のある素材を使った」というのは、映画や音楽を切り貼りしたMADなんかを作って宿題でござい、って感じの話?
そりゃあ、悪いと思う。理由は著作権でなくそれは自作とはいえないから。
それでいいと思うのに、
小学生の段階で、それを「著作権があるからダメよ」と教える理由はわからない。
(恒例の)誤訳の予感(Re:良いか悪いか (スコア:5, 参考になる)
Los Angeles Times の記事をみると
ここを指していそうなんですが、これは「六年生用に作成されたものでは、許諾無しに著作権のある素材を使うことを、他人の宿題を写すことに例えている」という、タレコミとかなり違う意味のような気がします。
「宿題の素材に使うのくらいはフェアユースじゃないの?」と思ったら案の定誤訳のようでした。
まぁ、件のカリキュラムがフェアユースをガン無視してるところも問題であって
「注釈やパロディ」(commentary and parody)なんかに使うのには許諾が要らないのに、それを教えてないのは偏向してる、と叩かれてるわけですね。
Re: (スコア:0)
正しい引用のルールを無視して「一行でも無許諾で歌詞を使ったら著作権侵害です」と叫ぶようなものですね。