アカウント名:
パスワード:
ふぉーがんしー、英語の方に意味はあるんかな。
辞書にはないっぽい。造語としては「for gun-cy」で「銃のようなもののために」ってところ?「突っ走る人のためのForguncy」とか言えばいいのかな?
この業界で銃に詰める弾は銀の弾丸に決まっています。つまり「銀の弾丸のようなもののために」ということです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
名前のセンスは好きです。 (スコア:0)
ふぉーがんしー、英語の方に意味はあるんかな。
Re: (スコア:0)
辞書にはないっぽい。
造語としては「for gun-cy」で「銃のようなもののために」ってところ?
「突っ走る人のためのForguncy」とか言えばいいのかな?
Re:名前のセンスは好きです。 (スコア:0)
この業界で銃に詰める弾は銀の弾丸に決まっています。
つまり「銀の弾丸のようなもののために」ということです。