アカウント名:
パスワード:
あなたの言うそのアジアって(ry
真面目な話、日本語の常用漢字が翻訳(漢字の置き換え)なしに通じるのって、台湾(繁体字文化)くらいじゃないかなぁ。簡体字の大陸中国は漢字の置き換えで何とかなるかもしれないが世代によっては漢字を教育されていない韓国、漢字(と独自文字)を廃止したベトナムでは漢字表記にこだわる理由をこれらの国からの留学生に求めるのは難しいんじゃないかな。。
いわんや、漢字文化圏以外のアジアにおいては。
ラテン文字圏の外国人にとっても、彼らの文字にマップもできないし辞書をひくことすらできないカタカナ語より漢字のほうがずっとマシです。ラテン文字そのまま使ってるなら話は少々変わるかもしれませんが。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
192.168.0.1は、私が使っている IPアドレスですので勝手に使わないでください --- ある通りすがり
>アジアから留学生を受け入れる点で、漢字表記で理解可能な学科・学部も必要なのではなかろうか。 (スコア:4, 興味深い)
あなたの言うそのアジアって(ry
真面目な話、日本語の常用漢字が翻訳(漢字の置き換え)なしに通じるのって、台湾(繁体字文化)くらいじゃないかなぁ。
簡体字の大陸中国は漢字の置き換えで何とかなるかもしれないが
世代によっては漢字を教育されていない韓国、漢字(と独自文字)を廃止したベトナムでは
漢字表記にこだわる理由をこれらの国からの留学生に求めるのは難しいんじゃないかな。。
いわんや、漢字文化圏以外のアジアにおいては。
Re:>アジアから留学生を受け入れる点で、漢字表記で理解可能な学科・学部も必要なのではなかろうか。 (スコア:0)
ラテン文字圏の外国人にとっても、彼らの文字にマップもできないし辞書をひくことすらできないカタカナ語より漢字のほうがずっとマシです。ラテン文字そのまま使ってるなら話は少々変わるかもしれませんが。