アカウント名:
パスワード:
弾頭数の上では、核軍縮競争は終わったかもしれない。
原文:"In terms of warhead numbers, the nuclear arms race may be over."「核武装競争」だろ。訳していて、「軍縮」じゃ話の論旨がつながらないと思わなかった?
英語まともに読めないのになんでわざわざ英文の記事ばっかり引っ張ってくるの?
>「核武装競争」だろ。訳していて、「軍縮」じゃ話の論旨がつながらないと思わなかった?なかなか鋭い!
>英語まともに読めないのになんでわざわざ英文の記事ばっかり引っ張ってくるの?僕の印象は、残念!
プラスとマイナスで調度釣り合いが取れていてよろしいw
#by Anonymous Coward な私。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
核軍縮? (スコア:0)
弾頭数の上では、核軍縮競争は終わったかもしれない。
原文:"In terms of warhead numbers, the nuclear arms race may be over."
「核武装競争」だろ。訳していて、「軍縮」じゃ話の論旨がつながらないと思わなかった?
英語まともに読めないのになんでわざわざ英文の記事ばっかり引っ張ってくるの?
Re:核軍縮? (スコア:0)
>「核武装競争」だろ。訳していて、「軍縮」じゃ話の論旨がつながらないと思わなかった?
なかなか鋭い!
>英語まともに読めないのになんでわざわざ英文の記事ばっかり引っ張ってくるの?
僕の印象は、残念!
プラスとマイナスで調度釣り合いが取れていてよろしいw
#by Anonymous Coward な私。