アカウント名:
パスワード:
念のためですが、ここでいう「重罪」というのはfelonyという法律用語の訳語でして、アメリカの場合、法定刑が1年以下の自由刑又は罰金刑の罪が「軽罪」(misdemeanor)であり、これより重いものが「重罪」(felony)である、と理解していればだいたい合っています。
この少年は、逮捕されて1日だけ身柄拘束を受けましたらが、その後は更生プログラムを受ければ済むようです。それだけです。
「重罪」という訳語に惑わされてはいけません。
「前科持ち」になるかどうか、みたいなニュアンスですかねぇ。まぁ日本では罰金でも前科になるけども。
沿革的には没収刑の対象になるか否かという区別のための概念でしたが、現代ではあまり意味のある区別ではないです。
少なくとも現在の日本語ではそのような用語法はないと思います。なお、大正時代に廃止された旧刑法における「重罪」は少なくとも軽懲役・軽禁獄が科されますが、これは6年以上8年以下ですね(軽罪で科され得る禁錮は1日以上5年以下)。米国だと上限が1年を超える自由刑であれば重罪ですので、こちらのほうが断然広いですね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家
「重罪」の意味 (スコア:1)
念のためですが、ここでいう「重罪」というのはfelonyという法律用語の訳語でして、アメリカの場合、法定刑が1年以下の自由刑又は罰金刑の罪が「軽罪」(misdemeanor)であり、これより重いものが「重罪」(felony)である、と理解していればだいたい合っています。
この少年は、逮捕されて1日だけ身柄拘束を受けましたらが、その後は更生プログラムを受ければ済むようです。それだけです。
「重罪」という訳語に惑わされてはいけません。
Re: (スコア:0)
「前科持ち」になるかどうか、みたいなニュアンスですかねぇ。
まぁ日本では罰金でも前科になるけども。
Re:「重罪」の意味 (スコア:1)
沿革的には没収刑の対象になるか否かという区別のための概念でしたが、現代ではあまり意味のある区別ではないです。
Re: (スコア:0)
Re:「重罪」の意味 (スコア:2)
少なくとも現在の日本語ではそのような用語法はないと思います。
なお、大正時代に廃止された旧刑法における「重罪」は少なくとも軽懲役・軽禁獄が科されますが、これは6年以上8年以下ですね(軽罪で科され得る禁錮は1日以上5年以下)。
米国だと上限が1年を超える自由刑であれば重罪ですので、こちらのほうが断然広いですね。