・ co (used in some American communes) ・ E ・ et ・ he or she ・ heesh ・ hesh ・ hir ・ ho ・ jhe ・ mon ・ na (used by some novelists) ・ ne ・ per (used by some novelists) ・ person ・ po ・ s/he ・ tey ・ they (as a singular pronoun) ・ thon ・ xe
今年、英国王室に赤ちゃんが生まれた時に、"It's a girl."という表現をよく見ました。
この場合、"a girl"でやっと性別が明らかになることに意味があるのですから、"She is a girl."では成り立ちません。
時間や天気を言う時に使う、何の意味もない"it"に近いものがあるような気もします。
単数形they (スコア:1)
本題とは外れますが、singular theyって今年「流行」してたんですか。知らなかった。
「性別が分からない人物を指すときに he で代用するのは論外、he/she とか書くのももう古い」みたいな感じでこれが紹介されており、Wikipediaでも記事がある [wikipedia.org]ので「ふ~ん」って思ってたんですが、今これって、どのくらい普遍的になってるんですかね。
学術論文では避けるべきだ、とどこかで読みましたが、一般的なビジネスメールとかで使っても全然問題ない感じなんでしょうか。
Re:単数形they (スコア:0)
単数形theyとか言わずtheにすりゃいいじゃんheともsheとも似てていい感じジャン
と思ったら定冠詞と被るのか…
teeとかにすりゃいんじゃねーの(ホジホジ
Re:単数形they (スコア:2)
私がよく見る
英語史ブログ(singular they) [keio.ac.jp]
が参考になります。
ちなみに、性別不明の三人称単数代名詞の候補は
・ co (used in some American communes)
・ E
・ et
・ he or she
・ heesh
・ hesh
・ hir
・ ho
・ jhe
・ mon
・ na (used by some novelists)
・ ne
・ per (used by some novelists)
・ person
・ po
・ s/he
・ tey
・ they (as a singular pronoun)
・ thon
・ xe
があるそうです。
maruken
Re: (スコア:0)
はー勉強になりますな
なんかのSFではhu/hum/hursとかそんなのもあったな(humanから来てると思われる
Re: (スコア:0)
It で代用するのは、英語圏の人には抵抗感つよいんですかね。
Re:単数形they (スコア:1)
It は代名詞以外に、鬼と訳される単語でもありますです。
スティーブン・キングの小説『IT』は、多分こっちの用法。
前にカナダ人に鬼ごっこの説明をしたときに it が通じなかったんで、マイナーな単語かもしれませんが、人の代名詞として使うと嫌がられそうではあります。
# 調べたら、中世英語では性交の意味もあるらしい。
Re:単数形they (スコア:1)
日本語で言うと「アレ」みたいなニュアンがあるのか
Re:単数形they (スコア:1)
スが消えた…
Re: (スコア:0)
日本語でも人のことを「これ」呼ばわりは微妙だろ…
悪い意味を込めてる用例が多くて下手に使えないよ。
Re: (スコア:0)
知人を他人に紹介するときは、"This is Alice."と普通に「これ」を使います。
むしろ、この場合、本人を目の前にして、"She"という方が失礼ですよ。
Re: (スコア:0)
「Itと呼ばれた子(A Child Called "It")」なんて本があったくらいですし、抵抗感なんてものじゃなくて、ほとんど人格否定くらいのニュアンスになるんじゃないですかね。
それが複数形になったとたんに人でも物でもtheyで済んでしまうあたりが、英語の奇妙というか面白いところでありますが。
Re: (スコア:0)
もちろん、性別を知っている近親者は、he/sheを使うのが普通のようですが。
赤ちゃんを物扱いするのはかわいそうという気もしますが、逆に、神から授かった神聖な宝物で、人以上に大切という考え方もあるのかもしれません。
一口に"人ではない"といっても、神聖なものか、禍々しいものかは使われる文脈しだいなのだと思います。
今年、英国王室に赤ちゃんが生まれた時に、"It's a girl."という表現をよく見ました。
この場合、"a girl"でやっと性別が明らかになることに意味があるのですから、"She is a girl."では成り立ちません。
時間や天気を言う時に使う、何の意味もない"it"に近いものがあるような気もします。
神聖だったり、邪悪だったり、何の意味もなかったり、面白いですね。