パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

台東区のホームページ、機械翻訳を使って89の外国語に対応。うち81言語はGoogle翻訳」記事へのコメント

  • そもそも複数言語に対応するのには限界がある。
    翻訳の精度の問題もあるし、マルチリンガルを雇うのにも限界があるだろうし、そもそも地球上全ての言語に対応するのはまず不可能だし。
    かといって機械翻訳はまだ実用的ではないと思う。
    なので、変に多言語対応に力を入れることをやめて「やさしい日本語」 [hirosaki-u.ac.jp]のページを用意するのはどうだろう。
    実際、横浜市はやってるみたいですし [yokohama.lg.jp]。
    • by Anonymous Coward

      都内在住、しかも台東区近辺に住んでないとわかりにくいと思うけど、
      台東区 浅草、蔵前周辺は、
      ・成田空港~羽田空港直結電車路線が通っている
      ・浅草、スカイツリー、秋葉原という観光地のすぐ近く
      ・都内はもちろん、新幹線にも比較的アクセスが良い
      ということで、外国人旅行者のバックパッカー(=ガイドを雇わず、自分たちで地図見ながら歩く)人が多い。
      # 外国人バックパッカー向けの宿が多い
      しかも、アジアだけでなく、欧米、中東、ロシア系、人種が幅広い。

      そういうわけで、多国籍観光客の入り口となる区のサイトはブロークンでもいいから多言語対応のニーズが高い。

      • by Anonymous Coward on 2015年12月02日 23時30分 (#2927547)

        とはいえ、ラテン語のニーズはないんじゃないかなぁ。
        # ウ゛ァチカンの人はイタリア語で大丈夫だろうし、古代ローマ人がタイムスリップして来た時に使えるくらいか?

        親コメント

物事のやり方は一つではない -- Perlな人

処理中...