アカウント名:
パスワード:
世界中からオリンピックを見に来るのだから、日本語、英語、スペイン語、中国語でいいのではないか。
世界で広く使われている英語とスペイン語ははずしてはいけないと思う。しかし日本語と文法がよく似ている朝鮮語は機械翻訳しやすいから、旅行者の個々で十分対応できる。
そういえば小田急の4ヵ国表示と同じだな。もしかしてシステムの売り込みが同じメーカーで、日英韓中以外の選択の余地はなかったとか?
中間言語で表示しておいて(バーコードみたいな)、スマホのアプリをかざすとユーザーの指定した言語に訳して表示してくれるというのはどうか?
ホームにいて駅名標が目の前にあればそれでもいいですが、電車に乗っているときに今止まった駅がどこなのかを知るには使えなくないですか?
中間言語で書かれた標識の文字(というか記号)の大きさを、駅名票の文字が目視で読めるほどの距離からなら、画像認識が良好に働く程度に調節すればいいでしょう。
中間言語なんぞ使うまでもなく、Google翻訳アプリではすでに「カメラで文字をOCR->別の任意の言語に翻訳」という機能が実現されています。先日出張でロシアに行った時は助かりました。
あれはまだOCRの精度に難ありなので、そこの不安定さを払しょくするために(画像認識しやすく、エラー訂正などの機能も盛り込んだ)中間言語なのですよ。
バーコードだと通勤電車で誤動作しそう
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
駅名標への4ヵ国語表記 (スコア:1)
世界中からオリンピックを見に来るのだから、日本語、英語、スペイン語、中国語でいいのではないか。
世界で広く使われている英語とスペイン語ははずしてはいけないと思う。しかし日本語と文法がよく似ている朝鮮語は機械翻訳しやすいから、旅行者の個々で十分対応できる。
そういえば小田急の4ヵ国表示と同じだな。もしかしてシステムの売り込みが同じメーカーで、日英韓中以外の選択の余地はなかったとか?
モデレータは基本役立たずなの気にしてないよ
Javaみたいに (スコア:0)
中間言語で表示しておいて(バーコードみたいな)、スマホのアプリをかざすと
ユーザーの指定した言語に訳して表示してくれるというのはどうか?
Re: (スコア:0)
ホームにいて駅名標が目の前にあればそれでもいいですが、電車に乗っているときに今止まった駅がどこなのかを知るには使えなくないですか?
Re: (スコア:0)
中間言語で書かれた標識の文字(というか記号)の大きさを、
駅名票の文字が目視で読めるほどの距離からなら、画像認識が良好に働く
程度に調節すればいいでしょう。
Re: (スコア:0)
中間言語なんぞ使うまでもなく、Google翻訳アプリではすでに「カメラで文字をOCR->別の任意の言語に翻訳」という機能が実現されています。
先日出張でロシアに行った時は助かりました。
Re: (スコア:0)
あれはまだOCRの精度に難ありなので、そこの不安定さを払しょくするために
(画像認識しやすく、エラー訂正などの機能も盛り込んだ)中間言語なのですよ。
Re: (スコア:0)
バーコードだと通勤電車で誤動作しそう