アカウント名:
パスワード:
庫 では?
メールと手紙、ミシンと機械、意味違うでしょ。カタカナにした時点で、日本語文脈としての意味になる。
よく考えたらミシンとマシーンって元は同じ英単語なんですね…。マシーンの方は機械全般としての意味が残ってますけど…。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
archive を「書庫」と訳すのも (スコア:2)
Re:archive を「書庫」と訳すのも (スコア:1)
Re: (スコア:0)
庫 では?
Re: (スコア:0)
メールと手紙、ミシンと機械、意味違うでしょ。
カタカナにした時点で、日本語文脈としての意味になる。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
よく考えたらミシンとマシーンって元は同じ英単語なんですね…。マシーンの方は機械全般としての意味が残ってますけど…。