アカウント名:
パスワード:
千と千尋なんかはモロにコントロールされたと思う。
本当に「コントロール」されたかどうかは知らないし、興味もない。が、別にディズニーに脅迫されてアメリカでの興行を任せたわけじゃな
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者
ふむ (スコア:2, 興味深い)
アメリカで好き勝手にさせないようにするっていうことだよね?
ディズニーから見たら日本のアニメがアメリカの市場で
人気が出ることは嬉しくないわけだし。
Re:ふむ (スコア:2, すばらしい洞察)
評論家の評価と上映館数の乖離がひどすぎた。
Re:ふむ (スコア:1, すばらしい洞察)
本当に「コントロール」されたかどうかは知らないし、興味もない。が、別にディズニーに脅迫されてアメリカでの興行を任せたわけじゃな
Re:ふむ (スコア:2, すばらしい洞察)
元ネタは「これからディズニーは日本アニメの配給に力を入れます」って事ですよね?
そこで、千と千尋では相手にしてやられたという認識があるんなら、消費者であるファンがこういう場で「千と千尋の件は忘れてないよ」というメッセージを発するのは自然なことだし正当な権利だと思うのですが。
そういったファンの役割を無視して「非常にナイーブな主張にしか見えません」というのは非常にナイーブな主張に見えますよ。
Re:ふむ (スコア:0)
本来の意味(世間知らずの、単純な、認識の甘い、愚直な)で使われているのが興味深い。
Re:ふむ (スコア:0)
> 日本語では主に「素朴な。純真な。」という意味の「ナイーブ」
この認識が無かったので、目から鱗でした。
確かにgoo辞書でもそう [goo.ne.jp]なってますね。
> 本来の意味(世間知らずの、単純な、認識の甘い、愚直な)で
今まで「世間知らず、単純、甘い」等の意味で「ナイーブ」を読んでいましたが、
goo辞書の英和辞典で「naive」だと、やはり純真、無邪気、単純 [goo.ne.jp]なんですね。
びっくり (スコア:0)
英語と同じだと思っていた。びっくりしたなあもう。
Re:びっくり (スコア:0)
ーブなんでしょう。
Re:びっくり (スコア:0)
「この素朴が!」「だからお前は純真だって言われるんだ!」
#貶されてるとは思えない。そもそも日本語になってないか。